| 1 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ æ˜¯ä¼¸å†¤çš„ç¥žã€‚ä¼¸å†¤çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å‘出光æ¥ã€‚
O LORD, the God who avenges, O God who avenges, shine forth.
| |
| 2 | å®¡åˆ¤ä¸–ç•Œçš„ä¸»é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æŒºèº«è€Œç«‹ï¼Œä½¿éª„å‚²äººå—应得的报应。
Rise up, O Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.
| |
| 3 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ¶äººå¤¸èƒœè¦åˆ°å‡ 时呢?è¦åˆ°å‡ 时呢?
How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked be jubilant?
| |
| 4 | 他们絮絮å¨å¨ï¼Œè¯´å‚²æ…¢çš„è¯ã€‚一切作å½çš„äººï¼Œéƒ½è‡ªå·±å¤¸å¼ ã€‚
They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
| |
| 5 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œä»–ä»¬å¼ºåŽ‹ä½ çš„ç™¾å§“ï¼Œè‹¦å®³ä½ çš„äº§ä¸šã€‚
They crush your people, O LORD; they oppress your inheritance.
| |
| 6 | 他们æ€æ»å¯¡å¦‡å’Œå¯„居的,åˆæ€å®³å¤å„¿ã€‚
They slay the widow and the alien; they murder the fatherless.
| |
| 7 | 他们说,耶和åŽå¿…ä¸çœ‹è§ï¼Œé›…å„的神必ä¸æ€å¿µã€‚
They say, "The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed."
| |
| 8 | ä½ ä»¬æ°‘é—´çš„ç•œç±»äººå½“æ€æƒ³ã€‚ä½ ä»¬æ„šé¡½äººï¼Œåˆ°å‡ æ—¶æ‰æœ‰æ™ºæ…§å‘¢ï¼Ÿ
Take heed, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?
| |
| 9 | é€ è€³æœµçš„ï¼Œéš¾é“自己ä¸å¬è§å—ï¼Ÿé€ çœ¼ç›çš„,难é“自己ä¸çœ‹è§å—?
Does he who implanted the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
| |
| 10 | 管教列邦的,就是å«äººå¾—知识的,难é“自己ä¸æƒ©æ²»äººå—?
Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge?
| |
| 11 | 耶和åŽçŸ¥é“人的æ„念是虚妄的。
The LORD knows the thoughts of man; he knows that they are futile.
| |
| 12 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ 所管教,用律法所教è®çš„人,是有ç¦çš„。
Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law;
| |
| 13 | ä½ ä½¿ä»–åœ¨é难的日å,得享平安。惟有æ¶äººé™·åœ¨æ‰€æŒ–çš„å‘ä¸ã€‚
you grant him relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
| |
| 14 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽå¿…ä¸ä¸¢å¼ƒä»–的百姓,也ä¸ç¦»å¼ƒä»–的产业。
For the LORD will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
| |
| 15 | 审判è¦è½¬å‘公义。心里æ£ç›´çš„,必都éšä»Žã€‚
Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
| |
| 16 | è°è‚¯ä¸ºæˆ‘èµ·æ¥æ”»å‡»ä½œæ¶çš„。è°è‚¯ä¸ºæˆ‘站起抵挡作å½çš„。
Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers?
| |
| 17 | è‹¥ä¸æ˜¯è€¶å’ŒåŽå¸®åŠ©æˆ‘,我就ä½åœ¨å¯‚é™ä¹‹ä¸äº†ã€‚
Unless the LORD had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death.
| |
| 18 | 我æ£è¯´æˆ‘失了脚,耶和åŽé˜¿ï¼Œé‚£æ—¶ä½ 的慈爱扶助我。
When I said, "My foot is slipping," your love, O LORD, supported me.
| |
| 19 | æˆ‘å¿ƒé‡Œå¤šå¿§å¤šç–‘ï¼Œä½ å®‰æ…°æˆ‘ï¼Œå°±ä½¿æˆ‘æ¬¢ä¹ã€‚
When anxiety was great within me, your consolation brought joy to my soul.
| |
| 20 | 那借ç€å¾‹ä¾‹æž¶å¼„残害,在ä½ä¸Šè¡Œå¥¸æ¶çš„ï¼Œå²‚èƒ½ä¸Žä½ ç›¸äº¤å—?
Can a corrupt throne be allied with you--one that brings on misery by its decrees?
| |
| 21 | 他们大家èšé›†æ”»å‡»ä¹‰äººï¼Œå°†æ— 辜的人定为æ»ç½ªã€‚
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
| |
| 22 | 但耶和åŽå‘æ¥ä½œäº†æˆ‘的高å°ã€‚我的神作了我投é çš„ç£çŸ³ã€‚
But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge.
| |
| 23 | ä»–å«ä»–们的罪å½å½’到他们身上。他们æ£åœ¨è¡Œæ¶ä¹‹ä¸ï¼Œä»–è¦å‰ªé™¤ä»–们。耶和åŽæˆ‘们的神è¦æŠŠä»–们剪除。
He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the LORD our God will destroy them.
| |