| 1 | 耶和åŽæ™“谕摩西说,
Then the LORD said to Moses,
| |
| 2 | 看哪,犹大支派ä¸ï¼Œæˆ·ç¥çš„å™å,乌利的儿å比撒列,我已ç»æä»–çš„åå¬ä»–。
"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
| |
| 3 | 我也以我的çµå……满了他,使他有智慧,有èªæ˜Žï¼Œæœ‰çŸ¥è¯†ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ï¼Œ
and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
| |
| 4 | èƒ½æƒ³å‡ºå·§å·¥ï¼Œç”¨é‡‘ï¼Œé“¶ï¼Œé“œåˆ¶é€ å„物,
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
| |
| 5 | åˆèƒ½åˆ»å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒï¼Œèƒ½é›•åˆ»æœ¨å¤´ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ã€‚
to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
| |
| 6 | 我分派但支派ä¸ï¼Œäºšå¸Œæ’’抹的儿å亚何利亚伯与他åŒå·¥ã€‚凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所å©å’的,
Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
| |
| 7 | 就是会幕和法柜,并其上的施æ©åº§ï¼Œä¸Žä¼šå¹•ä¸ä¸€åˆ‡çš„器具,
the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--
| |
| 8 | æ¡Œå和桌å的器具,精金的ç¯å°å’Œç¯å°çš„一切器具并香å›ï¼Œ
the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
| |
| 9 | 燔ç¥å›å’Œå›çš„一切器具,并洗濯盆与盆座,
the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--
| |
| 10 | 精工作的礼æœï¼Œå’Œç¥å¸äºšä¼¦å¹¶ä»–å„¿å用以供ç¥å¸èŒåˆ†çš„圣衣,
and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
| |
| 11 | è†æ²¹å’Œä¸ºåœ£æ‰€ç”¨é¦¨é¦™çš„香料。他们都è¦ç…§æˆ‘一切所å©å’的去作。
and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."
| |
| 12 | 耶和åŽæ™“谕摩西说,
Then the LORD said to Moses,
| |
| 13 | ä½ è¦å©å’ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼Œä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆæˆ‘的安æ¯æ—¥ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯ä½ æˆ‘ä¹‹é—´ä¸–ä¸–ä»£ä»£çš„è¯æ®ï¼Œä½¿ä½ 们知é“我耶和åŽæ˜¯å«ä½ 们æˆä¸ºåœ£çš„。
"Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
| |
| 14 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦å®ˆå®‰æ¯æ—¥ï¼Œä»¥ä¸ºåœ£æ—¥ã€‚凡干犯这日的,必è¦æŠŠä»–æ²»æ»ï¼Œå‡¡åœ¨è¿™æ—¥ä½œå·¥çš„,必从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
| |
| 15 | å…æ—¥è¦ä½œå·¥ï¼Œä½†ç¬¬ä¸ƒæ—¥æ˜¯å®‰æ¯åœ£æ—¥ï¼Œæ˜¯å‘耶和åŽå®ˆä¸ºåœ£çš„。凡在安æ¯æ—¥ä½œå·¥çš„,必è¦æŠŠä»–æ²»æ»ã€‚
For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
| |
| 16 | æ•…æ¤ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人è¦ä¸–世代代守安æ¯æ—¥ä¸ºæ°¸è¿œçš„约。
The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
| |
| 17 | 这是我和以色列人永远的è¯æ®ï¼Œå› 为å…日之内耶和åŽé€ 天地,第七日便安æ¯èˆ’畅。
It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
| |
| 18 | 耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒå±±å’Œæ‘©è¥¿è¯´å®Œäº†è¯ï¼Œå°±æŠŠä¸¤å—法版交给他,是神用指头写的石版。
When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
| |