| 1 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œä½ å†åŽ»çˆ±ä¸€ä¸ªæ·«å¦‡ï¼Œå°±æ˜¯å¥¹æƒ…人所爱的,好åƒä»¥è‰²åˆ—人。虽然åå‘别神,喜爱葡è„饼,耶和åŽè¿˜æ˜¯çˆ±ä»–们。
The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
| |
| 2 | 我便用银åå五èˆå®¢å‹’,大麦一贺梅ç¥åŠï¼Œä¹°å¥¹å½’我。
So I bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley.
| |
| 3 | æˆ‘å¯¹å¥¹è¯´ï¼Œä½ å½“å¤šæ—¥ä¸ºæˆ‘ç‹¬å±…ï¼Œä¸å¯è¡Œæ·«ï¼Œä¸å¯å½’别人为妻,我å‘ä½ ä¹Ÿå¿…è¿™æ ·ã€‚
Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."
| |
| 4 | ä»¥è‰²åˆ—äººä¹Ÿå¿…å¤šæ—¥ç‹¬å±…ï¼Œæ— å›çŽ‹ï¼Œæ— é¦–é¢†ï¼Œæ— ç¥ç¥€ï¼Œæ— 柱åƒï¼Œæ— ä»¥å¼—å¾—ï¼Œæ— å®¶ä¸çš„神åƒã€‚
For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.
| |
| 5 | åŽæ¥ä»¥è‰²åˆ—人必归回(或作回心转æ„),寻求他们的神耶和åŽï¼Œå’Œä»–们的王大å«ã€‚在末åŽçš„æ—¥å,必以敬ç•çš„心归å‘耶和åŽï¼Œé¢†å—ä»–çš„æ©æƒ 。
Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days.
| |