| 1 | ä½ è¦ç”¨åå¹…å¹”å作å¸å¹•ã€‚这些幔åè¦ç”¨æ»çš„细麻和è“è‰²ï¼Œç´«è‰²ï¼Œæœ±çº¢è‰²çº¿åˆ¶é€ ï¼Œå¹¶ç”¨å·§åŒ çš„æ‰‹å·¥ç»£ä¸ŠåŸºè·¯ä¼¯ã€‚
"Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
| |
| 2 | æ¯å¹…å¹”åè¦é•¿äºŒå八肘,宽四肘,幔å都è¦ä¸€æ ·çš„尺寸。
All the curtains are to be the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.
| |
| 3 | 这五幅幔åè¦å¹…幅相连,那五幅幔å也è¦å¹…幅相连。
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
| |
| 4 | 在这相连的幔å末幅边上è¦ä½œè“色的钮扣,在那相连的幔å末幅边上也è¦ç…§æ ·ä½œã€‚
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
| |
| 5 | è¦åœ¨è¿™ç›¸è¿žçš„å¹”å上作五å个钮扣,在那相连的幔å上也作五å个钮扣,都è¦ä¸¤ä¸¤ç›¸å¯¹ã€‚
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
| |
| 6 | åˆè¦ä½œäº”å个金钩,用钩使幔å相连,这æ‰æˆäº†ä¸€ä¸ªå¸å¹•ã€‚
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
| |
| 7 | ä½ è¦ç”¨å±±ç¾Šæ¯›ç»‡å一幅幔å,作为å¸å¹•ä»¥ä¸Šçš„罩棚。
"Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
| |
| 8 | æ¯å¹…å¹”åè¦é•¿ä¸‰å肘,宽四肘,å一幅幔å都è¦ä¸€æ ·çš„尺寸。
All eleven curtains are to be the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
| |
| 9 | è¦æŠŠäº”å¹…å¹”åè¿žæˆä¸€å¹…,åˆæŠŠå…å¹…å¹”åè¿žæˆä¸€å¹…,这第å…å¹…å¹”åè¦åœ¨ç½©æ£šçš„å‰é¢æ‘ºä¸ŠåŽ»ã€‚
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
| |
| 10 | 在这相连的幔å末幅边上è¦ä½œäº”å个钮扣,在那相连的幔å末幅边上也作五å个钮扣。
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
| |
| 11 | åˆè¦ä½œäº”å个铜钩,钩在钮扣ä¸ï¼Œä½¿ç½©æ£šè¿žæˆä¸€ä¸ªã€‚
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
| |
| 12 | 罩棚的幔å所余那垂下æ¥çš„åŠå¹…å¹”å,è¦åž‚在å¸å¹•çš„åŽå¤´ã€‚
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
| |
| 13 | 罩棚的幔å所余长的,这边一肘,那边一肘,è¦åž‚在å¸å¹•çš„两æ—,é®ç›–å¸å¹•ã€‚
The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
| |
| 14 | åˆè¦ç”¨æŸ“红的公羊皮作罩棚的盖,å†ç”¨æµ·ç‹—皮作一层罩棚上的顶盖。
Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.
| |
| 15 | ä½ è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œå¸å¹•çš„ç«–æ¿ã€‚
"Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
| |
| 16 | æ¯å—è¦é•¿å肘,宽一肘åŠï¼Œ
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
| |
| 17 | æ¯å—必有两榫相对。å¸å¹•ä¸€åˆ‡çš„æ¿éƒ½è¦è¿™æ ·ä½œã€‚
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
| |
| 18 | å¸å¹•çš„å—é¢è¦ä½œæ¿äºŒåå—。
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
| |
| 19 | 在这二åå—æ¿åº•ä¸‹è¦ä½œå››å个带å¯çš„银座,两å¯æŽ¥è¿™å—æ¿ä¸Šçš„两榫,两å¯æŽ¥é‚£å—æ¿ä¸Šçš„两榫。
and make forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.
| |
| 20 | å¸å¹•ç¬¬äºŒé¢ï¼Œå°±æ˜¯åŒ—é¢ï¼Œä¹Ÿè¦ä½œæ¿äºŒåå—
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
| |
| 21 | 和带å¯çš„银座四å个,这æ¿åº•ä¸‹æœ‰ä¸¤å¯ï¼Œé‚£æ¿åº•ä¸‹ä¹Ÿæœ‰ä¸¤å¯ã€‚
and forty silver bases--two under each frame.
| |
| 22 | å¸å¹•çš„åŽé¢ï¼Œå°±æ˜¯è¥¿é¢ï¼Œè¦ä½œæ¿å…å—。
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
| |
| 23 | å¸å¹•åŽé¢çš„æ‹è§’è¦ä½œæ¿ä¸¤å—。
and make two frames for the corners at the far end.
| |
| 24 | æ¿çš„下åŠæˆªè¦åŒçš„,上åŠæˆªè¦æ•´çš„,直顶到第一个环å,两å—都è¦è¿™æ ·ä½œä¸¤ä¸ªæ‹è§’。
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top, and fitted into a single ring; both shall be like that.
| |
| 25 | 必有八å—æ¿å’Œåå…个带å¯çš„银座,这æ¿åº•ä¸‹æœ‰ä¸¤å¯ï¼Œé‚£æ¿åº•ä¸‹ä¹Ÿæœ‰ä¸¤å¯ã€‚
So there will be eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
| |
| 26 | ä½ è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œé—©ï¼Œä¸ºå¸å¹•è¿™é¢çš„æ¿ä½œäº”闩,
"Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
| |
| 27 | 为å¸å¹•é‚£é¢çš„æ¿ä½œäº”闩,åˆä¸ºå¸å¹•åŽé¢çš„æ¿ä½œäº”闩。
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
| |
| 28 | æ¿è…°é—´çš„ä¸é—©è¦ä»Žè¿™ä¸€å¤´é€šåˆ°é‚£ä¸€å¤´ã€‚
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
| |
| 29 | æ¿è¦ç”¨é‡‘å包裹,åˆè¦ä½œæ¿ä¸Šçš„金环套闩,闩也è¦ç”¨é‡‘å包裹。
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
| |
| 30 | è¦ç…§ç€åœ¨å±±ä¸ŠæŒ‡ç¤ºä½ çš„æ ·å¼ç«‹èµ·å¸å¹•ã€‚
"Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
| |
| 31 | ä½ è¦ç”¨è“色,紫色,朱红色线,和æ»çš„细麻织幔åï¼Œä»¥å·§åŒ çš„æ‰‹å·¥ç»£ä¸ŠåŸºè·¯ä¼¯ã€‚
"Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
| |
| 32 | è¦æŠŠå¹”åæŒ‚åœ¨å››æ ¹åŒ…é‡‘çš„çš‚èšæœ¨æŸ±å上,柱å上当有金钩,柱å安在四个带å¯çš„银座上。
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
| |
| 33 | è¦ä½¿å¹”å垂在钩å下,把法柜抬进幔å内,这幔åè¦å°†åœ£æ‰€å’Œè‡³åœ£æ‰€éš”开。
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the Testimony behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
| |
| 34 | åˆè¦æŠŠæ–½æ©åº§å®‰åœ¨è‡³åœ£æ‰€å†…的法柜上,
Put the atonement cover on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
| |
| 35 | 把桌å安在幔å外å¸å¹•çš„北é¢ï¼ŒæŠŠç¯å°å®‰åœ¨å¸å¹•çš„å—é¢ï¼Œå½¼æ¤ç›¸å¯¹ã€‚
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
| |
| 36 | ä½ è¦æ‹¿è“色,紫色,朱红色线,和æ»çš„细麻,用绣花的手工织å¸å¹•çš„门帘。
"For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer.
| |
| 37 | è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä¸ºå¸˜åä½œäº”æ ¹æŸ±å,用金å包裹。柱å上当有金钩,åˆè¦ä¸ºæŸ±åç”¨é“œé“¸é€ äº”ä¸ªå¸¦å¯çš„座。
Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
| |