| 1 | ä½ å‡ºåŽ»ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜çš„æ—¶å€™ï¼Œçœ‹è§é©¬åŒ¹ï¼Œè½¦è¾†ï¼Œå¹¶æœ‰æ¯”ä½ å¤šçš„äººæ°‘ï¼Œä¸è¦æ€•ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºé¢†ä½ å‡ºåŸƒåŠåœ°çš„耶和åŽä½ ç¥žä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚
When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
| |
| 2 | ä½ ä»¬å°†è¦ä¸Šé˜µçš„时候,ç¥å¸è¦åˆ°ç™¾å§“é¢å‰å®£å‘Šï¼Œ
When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
| |
| 3 | è¯´ï¼Œä»¥è‰²åˆ—äººå“ªï¼Œä½ ä»¬å½“å¬ï¼Œä½ 们今日将è¦ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜ï¼Œä¸è¦èƒ†æ€¯ï¼Œä¸è¦æƒ§æ€•æˆ˜å…¢ï¼Œä¹Ÿä¸è¦å› 他们惊æ。
He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.
| |
| 4 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ç¥žä¸Žä½ ä»¬åŒåŽ»ï¼Œè¦ä¸ºä½ ä»¬ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜ï¼Œæ‹¯æ•‘ä½ ä»¬ã€‚
For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
| |
| 5 | 官长也è¦å¯¹ç™¾å§“宣告说,è°å»ºé€ 房屋,尚未奉献,他å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去奉献。
The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
| |
| 6 | è°ç§è‘¡è„å›ï¼Œå°šæœªç”¨æ‰€ç»“çš„æžœå,他å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去用。
Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
| |
| 7 | è°è˜å®šäº†å¦»ï¼Œå°šæœªè¿Žå¨¶ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去娶。
Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."
| |
| 8 | 官长åˆè¦å¯¹ç™¾å§“宣告说,è°æƒ§æ€•èƒ†æ€¯ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œææ€•ä»–å¼Ÿå…„çš„å¿ƒæ¶ˆåŒ–ï¼Œå’Œä»–ä¸€æ ·ã€‚
Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
| |
| 9 | 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。
When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
| |
| 10 | ä½ ä¸´è¿‘ä¸€åº§åŸŽï¼Œè¦æ”»æ‰“的时候,先è¦å¯¹åŸŽé‡Œçš„民宣告和ç¦çš„è¯ã€‚
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
| |
| 11 | 他们若以和ç¦çš„è¯å›žç”ä½ ï¼Œç»™ä½ å¼€äº†åŸŽï¼ŒåŸŽé‡Œæ‰€æœ‰çš„äººéƒ½è¦ç»™ä½ 效劳,æœäº‹ä½ 。
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
| |
| 12 | è‹¥ä¸è‚¯ä¸Žä½ 和好,åè¦ä¸Žä½ æ‰“ä»—ï¼Œä½ å°±è¦å›´å›°é‚£åŸŽã€‚
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
| |
| 13 | 耶和åŽä½ çš„ç¥žæŠŠåŸŽäº¤ä»˜ä½ æ‰‹ï¼Œä½ å°±è¦ç”¨åˆ€æ€å°½è¿™åŸŽçš„ç”·ä¸ã€‚
When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
| |
| 14 | 惟有妇女,å©åï¼Œç‰²ç•œï¼Œå’ŒåŸŽå†…ä¸€åˆ‡çš„è´¢ç‰©ï¼Œä½ å¯ä»¥å–ä¸ºè‡ªå·±çš„æŽ ç‰©ã€‚è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæŠŠä½ ä»‡æ•Œçš„è´¢ç‰©èµç»™ä½ ï¼Œä½ å¯ä»¥åƒç”¨ã€‚
As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.
| |
| 15 | ç¦»ä½ ç”šè¿œçš„å„城,ä¸æ˜¯è¿™äº›å›½æ°‘çš„åŸŽï¼Œä½ éƒ½è¦è¿™æ ·å¾…他。
This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
| |
| 16 | 但这些国民的城,耶和åŽä½ 神既èµä½ 为业,其ä¸å‡¡æœ‰æ°”æ¯çš„,一个ä¸å¯å˜ç•™ã€‚
However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
| |
| 17 | åªè¦ç…§è€¶å’ŒåŽä½ 神所å©å’的将这赫人,亚摩利人,迦å—人,比利洗人,希未人,耶布斯人都çç»å‡€å°½ï¼Œ
Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.
| |
| 18 | å…å¾—ä»–ä»¬æ•™å¯¼ä½ ä»¬å¦ä¹ 一切å¯æ†Žæ¶çš„事,就是他们å‘è‡ªå·±ç¥žæ‰€è¡Œçš„ï¼Œä»¥è‡´ä½ ä»¬å¾—ç½ªè€¶å’ŒåŽä½ 们的神。
Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
| |
| 19 | ä½ è‹¥è®¸ä¹…å›´å›°ï¼Œæ”»æ‰“æ‰€è¦å–的一座城,就ä¸å¯ä¸¾æ–§åç åæ ‘æœ¨ã€‚å› ä¸ºä½ å¯ä»¥åƒé‚£æ ‘上的果å,ä¸å¯ç ä¼ã€‚ç”°é—´çš„æ ‘æœ¨å²‚æ˜¯äººï¼Œå«ä½ 糟蹋å—?
When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?
| |
| 20 | æƒŸç‹¬ä½ æ‰€çŸ¥é“ä¸æ˜¯ç»“æžœåçš„æ ‘æœ¨å¯ä»¥æ¯å,ç ä¼ï¼Œç”¨ä»¥ä¿®ç‘è¥åž’ï¼Œæ”»å‡»é‚£ä¸Žä½ æ‰“ä»—çš„åŸŽï¼Œç›´åˆ°æ”»å¡Œäº†ã€‚
However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.
| |