| 1 | (大å«çš„é‡‘è¯—ã€‚ï¼‰ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ä¿ä½‘æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘æŠ•é ä½ ã€‚
A miktam of David. Keep me safe, O God, for in you I take refuge.
| |
| 2 | æˆ‘çš„å¿ƒå“ªï¼Œä½ æ›¾å¯¹è€¶å’ŒåŽè¯´ï¼Œä½ 是我的主。我的好处ä¸åœ¨ä½ 以外。
I said to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."
| |
| 3 | 论到世上的圣民,他们åˆç¾Žåˆå–„,是我最喜悦的。
As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight.
| |
| 4 | 以别神代替耶和åŽçš„(或作é€ç¤¼ç‰©ç»™åˆ«ç¥žçš„),他们的æ„è‹¦å¿…åŠ å¢žã€‚ä»–ä»¬æ‰€æµ‡å¥ çš„è¡€æˆ‘ä¸çŒ®ä¸Šï¼Œæˆ‘嘴唇也ä¸æ别神的åå·ã€‚
The sorrows of those will increase who run after other gods. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips.
| |
| 5 | 耶和åŽæ˜¯æˆ‘的产业,是我æ¯ä¸çš„åˆ†ã€‚æˆ‘æ‰€å¾—çš„ä½ ä¸ºæˆ‘æŒå®ˆã€‚
LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure.
| |
| 6 | 用绳é‡ç»™æˆ‘的地界,åè½åœ¨ä½³ç¾Žä¹‹å¤„。我的产业实在美好。
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.
| |
| 7 | 我必称颂那指教我的耶和åŽã€‚æˆ‘çš„å¿ƒè‚ åœ¨å¤œé—´ä¹Ÿè¦æˆ’我。
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.
| |
| 8 | 我将耶和åŽå¸¸æ‘†åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚å› ä»–åœ¨æˆ‘å³è¾¹ï¼Œæˆ‘便ä¸è‡³æ‘‡åŠ¨ã€‚
I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
| |
| 9 | å› æ¤æˆ‘的心欢喜,我的çµï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œè£è€€ï¼‰å¿«ä¹ã€‚我的肉身也è¦å®‰ç„¶å±…ä½ã€‚
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
| |
| 10 | å› ä¸ºä½ å¿…ä¸å°†æˆ‘çš„çµé‚撇在阴间。也ä¸å«ä½ 的圣者è§æœ½å。
because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
| |
| 11 | ä½ å¿…å°†ç”Ÿå‘½çš„é“è·¯æŒ‡ç¤ºæˆ‘ã€‚åœ¨ä½ é¢å‰æœ‰æ»¡è¶³çš„å–œä¹ã€‚åœ¨ä½ å³æ‰‹ä¸æœ‰æ°¸è¿œçš„ç¦ä¹ã€‚
You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
| |