| 1 | 〔亞薩的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€ç”¨è¿¦ç‰¹æ¨‚å™¨ã€‚ã€•ä½ å€‘ç•¶å‘ 神我們的力é‡å¤§è²æ¡å‘¼ã€å‘é›…å„的 神發è²æ¡æ¨‚ã€
For the director of music. According to gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
| |
| 2 | 唱起詩æŒã€æ‰“手鼓ã€å½ˆç¾Žç´èˆ‡ç‘Ÿã€‚
Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.
| |
| 3 | 當在月朔ã€ä¸¦æœˆæœ›æˆ‘們éŽç¯€çš„日期ã€å¹è§’。
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
| |
| 4 | å› é€™æ˜¯ç‚ºä»¥è‰²åˆ—å®šçš„å¾‹ä¾‹ã€æ˜¯é›…å„ã€€ç¥žçš„å…¸ç« ã€‚
this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
| |
| 5 | 他去攻擊埃åŠåœ°çš„時候ã€åœ¨ç´„ç‘Ÿä¸é–“ç«‹æ¤ç‚ºè‰ï¼Žæˆ‘在那裡è½è¦‹æˆ‘所ä¸æ˜Žç™½çš„言語。
He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand.
| |
| 6 |  神說ã€æˆ‘ä½¿ä½ çš„è‚©å¾—è„«é‡æ“”ã€ä½ 的手放下çå。
He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
| |
| 7 | ä½ åœ¨æ€¥é›£ä¸å‘¼æ±‚ã€æˆ‘å°±ææ•‘ä½ ï¼Žæˆ‘åœ¨é›·çš„éš±å¯†è™•æ‡‰å…ä½ ã€åœ¨ç±³åˆ©å·´æ°´é‚£è£¡è©¦é©—ä½ ã€‚ã€”ç´°æ‹‰ã€•
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. Selah
| |
| 8 | 我的民哪ã€ä½ 當è½ï¼Žæˆ‘è¦å‹¸æˆ’ä½ ã€‚ä»¥è‰²åˆ—é˜¿ã€ç”šé¡˜ä½ 肯è½å¾žæˆ‘。
"Hear, O my people, and I will warn you--if you would but listen to me, O Israel!
| |
| 9 | åœ¨ä½ ç•¶ä¸ä¸å¯æœ‰åˆ¥çš„神.外邦的神ã€ä½ 也ä¸å¯ä¸‹æ‹œã€‚
You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.
| |
| 10 | 我是耶和è¯ä½ 的 神ã€æ›¾æŠŠä½ 從埃åŠåœ°é ˜ä¸Šä¾†ï¼Žä½ è¦å¤§å¤§å¼µå£ã€æˆ‘å°±çµ¦ä½ å……æ»¿ã€‚
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.
| |
| 11 | 無奈我的民ä¸è½æˆ‘çš„è²éŸ³ï¼Žä»¥è‰²åˆ—å…¨ä¸ç†æˆ‘。
"But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
| |
| 12 | 我便任憑他們心裡剛硬ã€éš¨è‡ªå·±çš„計謀而行。
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.
| |
| 13 | 甚願我的民肯è½å¾žæˆ‘ã€ä»¥è‰²åˆ—肯行我的é“.
"If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways,
| |
| 14 | 我便速速治æœä»–們的仇敵ã€å手攻擊他們的敵人。
how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes!
| |
| 15 | æ¨è€¶å’Œè¯çš„人必來投é™ã€ä½†ä»–的百姓必永久長å˜ã€‚
Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
| |
| 16 | 他也必拿上好的麥å給他們喫.åˆæ‹¿å¾žç£çŸ³å‡ºçš„蜂蜜ã€å«ä»–們飽足。
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you."
| |