| 1 | 〔大衛的訓誨詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€èª¿ç”¨éº»å“ˆæ‹‰ã€‚ã€•æ„šé ‘äººå¿ƒè£¡èªªã€æ²’有 神。他們都是邪惡ã€è¡Œäº†å¯æ†Žæƒ¡çš„罪å½ï¼Žæ²’有一個人行善。
For the director of music. According to mahalath. A maskil of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
| |
| 2 |  神從天上垂看世人ã€è¦çœ‹æœ‰æ˜Žç™½çš„沒有ã€æœ‰å°‹æ±‚他的沒有。
God looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
| |
| 3 | 他們å„人都退後ã€ä¸€åŒè®Šç‚ºæ±¡ç©¢ï¼Žä¸¦æ²’有行善的ã€é€£ä¸€å€‹ä¹Ÿæ²’有。
Everyone has turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
| |
| 4 | 作å½çš„沒有知è˜éº¼ï¼Žä»–們åžå–«æˆ‘的百姓如åŒå–«é£¯ä¸€æ¨£ï¼Žä¸¦ä¸æ±‚告 神。
Will the evildoers never learn--those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
| |
| 5 | 他們在無å¯æ‡¼æ€•ä¹‹è™•ã€å°±å¤§å¤§å®³æ€•ï¼Žå› ç‚ºã€€ç¥žæŠŠé‚£å®‰ç‡Ÿæ”»æ“Šä½ ä¹‹äººçš„éª¨é æ•£é–‹äº†ï¼Žä½ ä½¿ä»–å€‘è’™ç¾žã€å› 為 神棄絕了他們。
There they were, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
| |
| 6 | 但願以色列的救æ©å¾žéŒ«å®‰è€Œå‡ºã€‚ 神救回他被擄的åæ°‘ã€é‚£æ™‚é›…å„è¦å¿«æ¨‚ã€ä»¥è‰²åˆ—è¦æ¡å–œã€‚
Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!
| |