| 1 | 在那日ã€ä¸ƒå€‹å¥³äººå¿…拉ä½ä¸€å€‹ç”·äººã€èªªã€æˆ‘們喫自己的食物ã€ç©¿è‡ªå·±çš„è¡£æœï¼Žä½†æ±‚ä½ è¨±æˆ‘å€‘æ¸ä½ åä¸‹ï¼Žæ±‚ä½ é™¤æŽ‰æˆ‘å€‘çš„ç¾žæ¥ã€‚
In that day seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own food and provide our own clothes; only let us be called by your name. Take away our disgrace!"
| |
| 2 | 到那日ã€è€¶å’Œè¯ç™¼ç”Ÿçš„è‹—ã€å¿…è¯ç¾Žå°Šæ¦®ã€åœ°çš„出產ã€å¿…為以色列逃脫的人顯為榮è¯èŒ‚盛。
In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
| |
| 3 | 主以公義的éˆã€å’Œç„šç‡’çš„éˆã€å°‡éŒ«å®‰å¥³å的污穢洗去ã€åˆå°‡è€¶è·¯æ’’冷ä¸æ®ºäººçš„血除淨ã€é‚£æ™‚ã€è³¸åœ¨éŒ«å®‰ç•™åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的ã€å°±æ˜¯ä¸€åˆ‡ä½è€¶è·¯æ’’冷ã€åœ¨ç”Ÿå‘½å†Šä¸Šè¨˜åçš„ã€å¿…稱為è–。
Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
| |
| 4 | 見上節
The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.
| |
| 5 | 耶和è¯ä¹Ÿå¿…在錫安全山ã€ä¸¦å„會眾以上ã€ä½¿ç™½æ—¥æœ‰ç…™é›²ã€é»‘夜有ç«ç‡„çš„å…‰ï¼Žå› ç‚ºåœ¨å…¨æ¦®è€€ä¹‹ä¸Šå¿…æœ‰é®è”½ã€‚
Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy.
| |
| 6 | 必有äºåã€ç™½æ—¥å¯ä»¥å¾—è”é¿æš‘ã€ä¹Ÿå¯ä»¥ä½œç‚ºè—身之處ã€èº²é¿ç‹‚風暴雨。
It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
| |