| 1 | æ› é‡Žå’Œä¹¾æ—±ä¹‹åœ°ã€å¿…然æ¡å–œï¼Žæ²™æ¼ 也必快樂.åˆåƒçŽ«ç‘°é–‹èŠ±ã€‚
The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
| |
| 2 | 必開花ç¹ç››ã€æ¨‚ä¸ŠåŠ æ¨‚ã€è€Œä¸”æ¡å‘¼ï¼Žåˆ©å·´å«©çš„榮耀ã€ä¸¦è¿¦å¯†èˆ‡æ²™å´™çš„è¯ç¾Žã€å¿…賜給他.人必看見耶和è¯çš„榮耀ã€æˆ‘們 神的è¯ç¾Žã€‚
it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
| |
| 3 | ä½ å€‘è¦ä½¿è»Ÿå¼±çš„æ‰‹å …å£¯ã€ç„¡åŠ›çš„è†ç©©å›ºã€‚
Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
| |
| 4 | å°è†½æ€¯çš„人說ã€ä½ 們è¦å‰›å¼·ã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Žçœ‹å“ªã€ä½ å€‘çš„ã€€ç¥žå¿…ä¾†å ±ä»‡ã€å¿…ä¾†æ–½è¡Œæ¥µå¤§çš„å ±æ‡‰ã€ä»–å¿…ä¾†æ‹¯æ•‘ä½ å€‘ã€‚
say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you."
| |
| 5 | 那時瞎å的眼必çœé–‹ã€è¾å的耳必開通。
Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
| |
| 6 | 那時瘸åå¿…è·³èºåƒé¹¿ã€å•žå§çš„舌é 必能æŒå”±ï¼Žåœ¨æ› 野必有水發出ã€åœ¨æ²™æ¼ 必有河湧æµã€‚
Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
| |
| 7 | 發光的沙ã€ã€”或作蜃樓〕è¦è®Šç‚ºæ°´æ± ã€ä¹¾æ¸´ä¹‹åœ°ã€è¦è®Šç‚ºæ³‰æºï¼Žåœ¨é‡Žç‹—躺臥之處ã€å¿…有é’è‰ã€è˜†è‘¦ã€å’Œè’²è‰ã€‚
The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
| |
| 8 | 在那裡必有一æ¢å¤§é“ã€ç¨±ç‚ºè–路.污穢人ä¸å¾—經éŽã€å¿…專為贖民行走ã€è¡Œè·¯çš„人雖愚昧ã€ä¹Ÿä¸è‡³å¤±è¿·ã€‚
And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it.
| |
| 9 | 在那裡必沒有ç…åã€çŒ›ç¸ä¹Ÿä¸ç™»é€™è·¯ã€åœ¨é‚£è£¡éƒ½é‡ä¸è¦‹ï¼Žåªæœ‰è´–民在那裡行走。
No lion will be there, nor will any ferocious beast get up on it; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
| |
| 10 | 並且耶和è¯æ•‘è´–çš„æ°‘å¿…æ¸å›žã€æŒå”±ä¾†åˆ°éŒ«å®‰ï¼Žæ°¸æ¨‚å¿…æ¸åˆ°ä»–們的é 上ã€ä»–們必得著æ¡å–œå¿«æ¨‚ã€æ†‚æ„æŽæ¯ç›¡éƒ½é€ƒé¿ã€‚
and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
| |