| 1 | 義人哪ã€ä½ 們應當é 耶和è¯æ¡æ¨‚.æ£ç›´äººçš„讚美是åˆå®œçš„。
Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.
| |
| 2 | ä½ å€‘æ‡‰ç•¶å½ˆç´ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€ç”¨å絃瑟æŒé Œä»–。
Praise the LORD with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
| |
| 3 | 應當å‘他唱新æŒã€å½ˆå¾—巧妙ã€è²éŸ³æ´ªäº®ã€‚
Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.
| |
| 4 | å› ç‚ºè€¶å’Œè¯çš„言語æ£ç›´ï¼Žå‡¡ä»–所作的ã€ç›¡éƒ½èª 實。
For the word of the LORD is right and true; he is faithful in all he does.
| |
| 5 | 他喜愛ä»ç¾©å…¬å¹³ï¼Žé地滿了耶和è¯çš„慈愛。
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
| |
| 6 | 諸天藉耶和è¯çš„å‘½è€Œé€ ã€è¬è±¡è—‰ä»–å£ä¸çš„氣而æˆã€‚
By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.
| |
| 7 | ä»–èšé›†æµ·æ°´å¦‚壘ã€æ”¶è—深洋在庫房。
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
| |
| 8 | 願全地都敬ç•è€¶å’Œè¯ï¼Žé¡˜ä¸–上的居民ã€éƒ½æ‡¼æ€•ä»–。
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.
| |
| 9 | å› ç‚ºä»–èªªæœ‰ã€å°±æœ‰ï¼Žå‘½ç«‹ã€å°±ç«‹ã€‚
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
| |
| 10 | 耶和è¯ä½¿åˆ—國的籌算æ¸æ–¼ç„¡æœ‰ã€ä½¿çœ¾æ°‘çš„æ€å¿µç„¡æœ‰åŠŸæ•ˆã€‚
The LORD foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.
| |
| 11 | 耶和è¯çš„籌算永é 立定ã€ä»–心ä¸çš„æ€å¿µè¬ä»£å¸¸å˜ã€‚
But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.
| |
| 12 | 以耶和è¯ç‚ºã€€ç¥žçš„ã€é‚£åœ‹æ˜¯æœ‰ç¦çš„.他所æ€é¸ç‚ºè‡ªå·±ç”¢æ¥çš„ã€é‚£æ°‘是有ç¦çš„。
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people he chose for his inheritance.
| |
| 13 | 耶和è¯å¾žå¤©ä¸Šè§€çœ‹ï¼Žä»–看見一切的世人。
From heaven the LORD looks down and sees all mankind;
| |
| 14 | 從他的居所ã€å¾€å¤–察看地上一切的居民。
from his dwelling place he watches all who live on earth--
| |
| 15 | ä»–æ˜¯é‚£é€ æˆä»–們眾人心的ã€ç•™æ„他們一切作為的。
he who forms the hearts of all, who considers everything they do.
| |
| 16 | å›çŽ‹ä¸èƒ½å› 兵多得å‹ï¼Žå‹‡å£«ä¸èƒ½å› 力大得救。
No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
| |
| 17 | é 馬得救是枉然的.馬也ä¸èƒ½å› 力大救人。
A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.
| |
| 18 | 耶和è¯çš„眼目ã€çœ‹é¡§æ•¬ç•ä»–的人ã€å’Œä»°æœ›ä»–慈愛的人ã€
But the eyes of the LORD are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
| |
| 19 | è¦æ•‘他們的命脫離æ»äº¡ã€ä¸¦ä½¿ä»–們在饑è’ä¸å˜æ´»ã€‚
to deliver them from death and keep them alive in famine.
| |
| 20 | 我們的心å‘來ç‰å€™è€¶å’Œè¯ï¼Žä»–是我們的幫助ã€æˆ‘們的盾牌。
We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield.
| |
| 21 | 我們的心必é ä»–æ¡å–œã€å› 為我們å‘來倚é ä»–çš„è–å。
In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
| |
| 22 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç…§è‘—æˆ‘å€‘æ‰€ä»°æœ›ä½ çš„ã€å‘我們施行慈愛。
May your unfailing love rest upon us, O LORD, even as we put our hope in you.
| |