| 1 | 耶和è¯å°æˆ‘說ã€ä½ å†åŽ»æ„›ä¸€å€‹æ·«å©¦ã€å°±æ˜¯ä»–情人所愛的ã€å¥½åƒä»¥è‰²åˆ—人ã€é›–然åå‘別神ã€å–œæ„›è‘¡è„餅ã€è€¶å’Œè¯é‚„是愛他們。
The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
| |
| 2 | 我便用銀åå五èˆå®¢å‹’ã€å¤§éº¥ä¸€è³€æ¢…ç¥åŠã€è²·ä»–æ¸æˆ‘。
So I bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley.
| |
| 3 | 我å°ä»–說ã€ä½ 當多日為我ç¨å±…ã€ä¸å¯è¡Œæ·«ã€ä¸å¯æ¸åˆ¥äººç‚ºå¦»ã€æˆ‘å‘ä½ ä¹Ÿå¿…é€™æ¨£ã€‚
Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."
| |
| 4 | 以色列人也必多日ç¨å±…ã€ç„¡å›çŽ‹ã€ç„¡é¦–é ˜ã€ç„¡ç¥ç¥€ã€ç„¡æŸ±åƒã€ç„¡ä»¥å¼—å¾—ã€ç„¡å®¶ä¸çš„神åƒã€‚
For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.
| |
| 5 | 後來以色列人必æ¸å›žã€ã€”或作回心轉æ„〕尋求他們的 神耶和è¯ã€å’Œä»–們的王大衛.在末後的日åã€å¿…以敬ç•çš„心æ¸å‘耶和è¯ã€é ˜å—ä»–çš„æ©æƒ 。
Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days.
| |