| 1 | 〔大衛的詩。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç‚ºæˆ‘ä¼¸å†¤ã€å› 我å‘來行事純全ã€æˆ‘åˆå€šé 耶和è¯ä¸¦ä¸æ–動。
Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
| |
| 2 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ å¯Ÿçœ‹æˆ‘ã€è©¦é©—我ã€ç†¬ç…‰æˆ‘的肺腑心腸。
Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;
| |
| 3 | å› ç‚ºä½ çš„æ…ˆæ„›å¸¸åœ¨æˆ‘çœ¼å‰ï¼Žæˆ‘ä¹ŸæŒ‰ä½ çš„çœŸç†è€Œè¡Œã€‚
for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.
| |
| 4 | 我沒有和虛謊人åŒå.也ä¸èˆ‡çžžå“„人的åŒç¾¤ã€‚
I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
| |
| 5 | 我æ¨æƒ¡æƒ¡äººçš„會ã€å¿…ä¸èˆ‡æƒ¡äººåŒå。
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
| |
| 6 | 耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘è¦æ´—手表明無辜ã€çº”ç’°ç¹žä½ çš„ç¥å£‡ï¼Ž
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
| |
| 7 | 我好發稱è¬çš„è²éŸ³ï¼Žä¹Ÿè¦è¿°èªªä½ 一切奇妙的作為。
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
| |
| 8 | 耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘å–œæ„›ä½ æ‰€ä½çš„殿ã€å’Œä½ 顯榮耀的居所。
I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.
| |
| 9 | ä¸è¦æŠŠæˆ‘çš„éˆé‚和罪人一åŒé™¤æŽ‰ï¼Žä¸è¦æŠŠæˆ‘的性命和æµäººè¡€çš„一åŒé™¤æŽ‰ã€‚
Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
| |
| 10 | 他們的手ä¸æœ‰å¥¸æƒ¡ã€å³æ‰‹æ»¿æœ‰è³„賂。
in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
| |
| 11 | 至於我ã€å»è¦è¡Œäº‹ç´”å…¨ï¼Žæ±‚ä½ æ•‘è´–æˆ‘ã€æ†æ¤æˆ‘。
But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
| |
| 12 | 我的腳站在平å¦åœ°æ–¹ï¼Žåœ¨çœ¾æœƒä¸æˆ‘è¦ç¨±é Œè€¶å’Œè¯ã€‚
My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
| |