| 1 | 以色列阿ã€ä½ è¦æ¸å‘耶和è¯ä½ çš„ã€€ç¥žï¼Žä½ æ˜¯å› è‡ªå·±çš„ç½ªå½è·Œå€’了。
Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
| |
| 2 | 當æ¸å‘耶和è¯ã€ç”¨è¨€èªžç¦±å‘Šä»–說ã€æ±‚ä½ é™¤æ·¨ç½ªå½ã€æ‚…ç´å–„è¡Œã€é€™æ¨£ã€æˆ‘們就把嘴唇的ç¥ä»£æ›¿ç‰›çŠ¢ç»ä¸Šã€‚
Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.
| |
| 3 | 我們ä¸å‘亞述求救.ä¸é¨ŽåŸƒåŠçš„馬.也ä¸å†å°æˆ‘å€‘æ‰‹æ‰€é€ çš„èªªã€ä½ 是我們的 神ã€å› 為å¤å…’åœ¨ä½ è€¶å’Œè¯é‚£è£¡å¾—è’™æ†æ†«ã€‚
Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
| |
| 4 | 我必醫治他們背é“çš„ç—…ã€ç”˜å¿ƒæ„›ä»–們ã€å› 為我的怒氣å‘他們轉消。
"I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
| |
| 5 | 我必å‘以色列如甘露ã€ä»–必如百åˆèŠ±é–‹æ”¾ã€å¦‚åˆ©å·´å«©çš„æ¨¹æœ¨æ‰Žæ ¹ã€‚
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
| |
| 6 | ä»–çš„æžæ¢å¿…延長ã€ä»–的榮è¯å¦‚橄欖樹ã€ä»–的香氣如利巴嫩的香æŸæ¨¹ã€‚
his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
| |
| 7 | 曾ä½åœ¨ä»–è”下的必æ¸å›žã€ç™¼æ—ºå¦‚五穀ã€é–‹èŠ±å¦‚è‘¡è„樹.他的香氣如利巴嫩的酒。
Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
| |
| 8 | 以法蓮必說ã€æˆ‘與å¶åƒé‚„有甚麼關涉呢.我耶和è¯å›žç”ä»–ã€ä¹Ÿå¿…顧念他.我如é’ç¿ çš„æ¾æ¨¹ã€ä½ çš„æžœå從我而得。
O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
| |
| 9 | 誰是智慧人ã€å¯ä»¥æ˜Žç™½é€™äº›äº‹ã€èª°æ˜¯é€šé”人ã€å¯ä»¥çŸ¥é“é€™ä¸€åˆ‡ï¼Žå› ç‚ºè€¶å’Œè¯çš„é“是æ£ç›´çš„ã€ç¾©äººå¿…在其ä¸è¡Œèµ°ã€ç½ªäººå»åœ¨å…¶ä¸Šè·Œå€’。
Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
| |