| 1 | 〔大衛的詩æŒã€‚〕 神阿ã€æˆ‘å¿ƒå …å®šï¼Žæˆ‘å£ã€”原文作榮耀〕è¦å”±è©©æŒé Œã€‚
A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
| |
| 2 | ç´ç‘Ÿé˜¿ã€ä½ 們當醒起.我自己è¦æ¥µæ—©é†’起。
Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
| |
| 3 | 耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘è¦åœ¨è¬æ°‘ä¸ç¨±è¬ä½ ã€åœ¨åˆ—邦ä¸æŒé Œä½ 。
I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
| |
| 4 | å› ç‚ºä½ çš„æ…ˆæ„›å¤§éŽè«¸å¤©ï¼Žä½ çš„èª å¯¦é”到穹蒼。
For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
| |
| 5 |  神阿ã€é¡˜ä½ 崇高ã€éŽæ–¼è«¸å¤©ï¼Žé¡˜ä½ 的榮耀ã€é«˜éŽå…¨åœ°ã€‚
Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
| |
| 6 | æ±‚ä½ æ‡‰å…我們ã€ç”¨å³æ‰‹æ‹¯æ•‘我們ã€å¥½å«ä½ 所親愛的人得救。
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
| |
| 7 |  神已經指著他的è–潔說ã€ã€”說或作應許我〕我è¦æ¡æ¨‚.我è¦åˆ†é–‹ç¤ºåŠã€ä¸ˆé‡ç–割谷。
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
| |
| 8 | 基列是我的.瑪拿西是我的.以法蓮是è·è¡›æˆ‘é 的.猶大是我的æ–.
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
| |
| 9 | 摩押是我的æ²æµ´ç›†ï¼Žæˆ‘è¦å‘以æ±æ‹‹éž‹ï¼Žæˆ‘å¿…å› å‹éžåˆ©å£«å‘¼å–Šã€‚
Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
| |
| 10 | èª°èƒ½é ˜æˆ‘é€²å …å›ºåŸŽï¼Žèª°èƒ½å¼•æˆ‘åˆ°ä»¥æ±åœ°ã€‚
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
| |
| 11 |  神阿ã€ä½ ä¸æ˜¯ä¸Ÿæ£„了我們麼. 神阿ã€ä½ ä¸å’Œæˆ‘們的è»å…µåŒåŽ»éº¼ã€‚
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
| |
| 12 | æ±‚ä½ å¹«åŠ©æˆ‘å€‘æ”»æ“Šæ•µäººã€å› 為人的幫助是枉然的。
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
| |
| 13 | 我們倚é  神ã€çº”得施展大能ã€å› 為è¸è¸æˆ‘們敵人的就是他。
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
| |