| 1 | ä½ è‹¥ä¸Žå®˜é•¿åå¸ï¼Œè¦ç•™æ„åœ¨ä½ é¢å‰çš„是è°ã€‚
When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
| |
| 2 | ä½ è‹¥æ˜¯è´ªé£Ÿçš„ï¼Œå°±å½“æ‹¿åˆ€æ”¾åœ¨å–‰å’™ä¸Šã€‚
and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
| |
| 3 | ä¸å¯è´ªæ‹ä»–çš„ç¾Žé£Ÿï¼Œå› ä¸ºæ˜¯å“„äººçš„é£Ÿç‰©ã€‚
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
| |
| 4 | ä¸è¦åŠ³ç¢Œæ±‚富。休仗自己的èªæ˜Žã€‚
Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.
| |
| 5 | ä½ å²‚è¦å®šç›åœ¨è™šæ— 的钱财上å—ï¼Ÿå› é’±è´¢å¿…é•¿ç¿…è†€ï¼Œå¦‚é¹°å‘天飞去。
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
| |
| 6 | ä¸è¦åƒæ¶çœ¼äººçš„é¥ã€‚也ä¸è¦è´ªä»–的美味。
Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
| |
| 7 | å› ä¸ºä»–å¿ƒæ€Žæ ·æ€é‡ï¼Œä»–ä¸ºäººå°±æ˜¯æ€Žæ ·ã€‚ä»–è™½å¯¹ä½ è¯´ï¼Œè¯·åƒï¼Œè¯·å–。他的心å´ä¸Žä½ 相背。
for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
| |
| 8 | ä½ æ‰€åƒçš„那点食物,必å出æ¥ã€‚ä½ æ‰€è¯´çš„ç”˜ç¾Žè¨€è¯ï¼Œä¹Ÿå¿…è½ç©ºã€‚
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
| |
| 9 | ä½ ä¸è¦è¯´è¯ç»™æ„šæ˜§äººå¬ã€‚å› ä»–å¿…è—è§†ä½ æ™ºæ…§çš„è¨€è¯ã€‚
Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
| |
| 10 | ä¸å¯æŒªç§»å¤æ—¶çš„地界。也ä¸å¯ä¾µå…¥å¤å„¿çš„田地。
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
| |
| 11 | å› ä»–ä»¬çš„æ•‘èµŽä¸»ï¼Œå¤§æœ‰èƒ½åŠ›ã€‚ä»–å¿…å‘ä½ ä¸ºä»–ä»¬è¾¨å±ˆã€‚
for their Defender is strong; he will take up their case against you.
| |
| 12 | ä½ è¦ç•™å¿ƒé¢†å—è®è¯²ã€‚侧耳å¬ä»ŽçŸ¥è¯†çš„言è¯ã€‚
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
| |
| 13 | ä¸å¯ä¸ç®¡æ•™å©ç«¥ï¼Œä½ 用æ–打他,他必ä¸è‡³äºŽæ»ã€‚
Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
| |
| 14 | ä½ è¦ç”¨æ–打他,就å¯ä»¥æ•‘ä»–çš„çµé‚å…下阴间。
Punish him with the rod and save his soul from death.
| |
| 15 | æˆ‘å„¿ä½ å¿ƒè‹¥å˜æ™ºæ…§ï¼Œæˆ‘的心也甚欢喜。
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
| |
| 16 | ä½ çš„å˜´è‹¥è¯´æ£ç›´è¯ï¼Œæˆ‘çš„å¿ƒè‚ ä¹Ÿå¿…å¿«ä¹ã€‚
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
| |
| 17 | ä½ å¿ƒä¸ä¸è¦å«‰å¦’罪人。åªè¦ç»ˆæ—¥æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽã€‚
Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
| |
| 18 | å› ä¸ºè‡³ç»ˆå¿…æœ‰å–„æŠ¥ã€‚ä½ çš„æŒ‡æœ›ä¹Ÿä¸è‡³æ–ç»ã€‚
There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
| |
| 19 | æˆ‘å„¿ï¼Œä½ å½“å¬ï¼Œå½“å˜æ™ºæ…§ï¼Œå¥½åœ¨æ£é“ä¸Šå¼•å¯¼ä½ çš„å¿ƒã€‚
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
| |
| 20 | 好饮酒的,好åƒè‚‰çš„,ä¸è¦ä¸Žä»–们æ¥å¾€ã€‚
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
| |
| 21 | å› ä¸ºå¥½é…’è´ªé£Ÿçš„ï¼Œå¿…è‡´è´«ç©·ã€‚å¥½ç¡è§‰çš„ï¼Œå¿…ç©¿ç ´çƒ‚è¡£æœã€‚
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
| |
| 22 | ä½ è¦å¬ä»Žç”Ÿä½ çš„çˆ¶äº²ã€‚ä½ æ¯äº²è€äº†ï¼Œä¹Ÿä¸å¯è—视她。
Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
| |
| 23 | ä½ å½“ä¹°çœŸç†ã€‚就是智慧,è®è¯²ï¼Œå’Œèªæ˜Žï¼Œä¹Ÿéƒ½ä¸å¯å–。
Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
| |
| 24 | 义人的父亲,必大得快ä¹ã€‚人生智慧的儿åï¼Œå¿…å› ä»–æ¬¢å–œã€‚
The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
| |
| 25 | ä½ è¦ä½¿çˆ¶æ¯æ¬¢å–œã€‚ä½¿ç”Ÿä½ çš„å¿«ä¹ã€‚
May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
| |
| 26 | 我儿,è¦å°†ä½ çš„å¿ƒå½’æˆ‘ã€‚ä½ çš„çœ¼ç›®ï¼Œä¹Ÿè¦å–œæ‚¦æˆ‘çš„é“路。
My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
| |
| 27 | 妓女是深å‘。外女是窄阱。
for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
| |
| 28 | 她埋ä¼å¥½åƒå¼ºç›—,她使人ä¸å¤šæœ‰å¥¸è¯ˆçš„。
Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
| |
| 29 | è°æœ‰ç¥¸æ‚£ï¼Œè°æœ‰å¿§æ„,è°æœ‰äº‰æ–—,è°æœ‰å“€å¹ï¼Œï¼ˆæˆ–作怨言)è°æ— æ•…å—伤,è°çœ¼ç›®çº¢èµ¤ã€‚
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
| |
| 30 | 就是那æµè¿žé¥®é…’,常去寻找调和酒的人。
Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
| |
| 31 | é…’å‘红,在æ¯ä¸é—ªçƒï¼Œä½ ä¸å¯è§‚çœ‹ï¼Œè™½ç„¶ä¸‹å’½èˆ’ç•…ï¼Œç»ˆä¹…æ˜¯å’¬ä½ å¦‚è›‡ï¼Œåˆºä½ å¦‚æ¯’è›‡ã€‚
Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
| |
| 32 |
In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
| |
| 33 | ä½ çœ¼å¿…çœ‹è§å¼‚æ€ªçš„äº‹ã€‚ï¼ˆå¼‚æ€ªçš„äº‹æˆ–ä½œæ·«å¦‡ï¼‰ä½ å¿ƒå¿…å‘出乖谬的è¯ã€‚
Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
| |
| 34 | ä½ å¿…åƒèººåœ¨æµ·ä¸ï¼Œæˆ–åƒå§åœ¨æ¡…æ†ä¸Šã€‚
You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
| |
| 35 | ä½ å¿…è¯´ï¼Œäººæ‰“æˆ‘ï¼Œæˆ‘å´æœªå—伤,人éžæ‰“我,我竟ä¸è§‰å¾—ï¼Œæˆ‘å‡ æ—¶æ¸…é†’ï¼Œæˆ‘ä»åŽ»å¯»é…’。
"They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
| |