| 1 | 〔大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€ç”¨çµ²çµƒçš„樂器ã€èª¿ç”¨ç¬¬å…«ã€‚〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ä¸è¦åœ¨æ€’ä¸è²¬å‚™æˆ‘ã€ä¹Ÿä¸è¦åœ¨çƒˆæ€’ä¸æ‡²ç½°æˆ‘。
For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David. O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
| |
| 2 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ å¯æ†æˆ‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘è»Ÿå¼±ã€‚è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æ±‚ä½ é†«æ²»æˆ‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘çš„éª¨é 發戰。
Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.
| |
| 3 | 我心也大大的驚惶。耶和è¯é˜¿ã€ä½ è¦åˆ°å¹¾æ™‚纔救我呢。
My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?
| |
| 4 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ è½‰å›žã€ææ•‘æˆ‘ï¼Žå› ä½ çš„æ…ˆæ„›æ‹¯æ•‘æˆ‘ã€‚
Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.
| |
| 5 | å› ç‚ºåœ¨æ»åœ°ç„¡äººè¨˜å¿µä½ ã€åœ¨é™°é–“有誰稱è¬ä½ 。
No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?
| |
| 6 | æˆ‘å› å”‰å“¼è€Œå›°ä¹ï¼Žæˆ‘æ¯å¤œæµæ·šã€æŠŠåºŠæ¦»æ¼‚èµ·ã€æŠŠè¤¥å溼é€ã€‚
I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
| |
| 7 | æˆ‘å› æ†‚æ„眼ç›ä¹¾ç™Ÿï¼Žåˆå› 我一切的敵人眼ç›æ˜èŠ±ã€‚
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
| |
| 8 | ä½ å€‘ä¸€åˆ‡ä½œå½çš„人ã€é›¢é–‹æˆ‘ç½·ï¼Žå› ç‚ºè€¶å’Œè¯è½äº†æˆ‘å“€å“çš„è²éŸ³ã€‚
Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.
| |
| 9 | 耶和è¯è½äº†æˆ‘的懇求.耶和è¯å¿…收ç´æˆ‘的禱告。
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
| |
| 10 | 我的一切仇敵都必羞愧ã€å¤§å¤§é©šæƒ¶ï¼Žä»–們必è¦é€€å¾Œã€å¿½ç„¶ç¾žæ„§ã€‚
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.
| |