| 1 | ï¼ˆä¸€ç¯‡è¯—ã€‚ï¼‰ä½ ä»¬è¦å‘耶和åŽå”±æ–°æŒã€‚å› ä¸ºä»–è¡Œè¿‡å¥‡å¦™çš„äº‹ã€‚ä»–çš„å³æ‰‹å’Œåœ£è‡‚,施行救æ©ã€‚
A psalm. Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
| |
| 2 | 耶和åŽå‘明了他的救æ©ï¼Œåœ¨åˆ—邦人眼å‰æ˜¾å‡ºå…¬ä¹‰ã€‚
The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.
| |
| 3 | 记念他å‘以色列家所å‘的慈爱,所å‡çš„信实。地的四æžï¼Œéƒ½çœ‹è§æˆ‘们神的救æ©ã€‚
He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
| |
| 4 | 全地都è¦å‘耶和åŽæ¬¢ä¹ã€‚è¦å‘起大声欢呼æŒé¢‚。
Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;
| |
| 5 | è¦ç”¨ç´æŒé¢‚耶和åŽï¼Œç”¨ç´å’Œè¯—æŒçš„声音æŒé¢‚他。
make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,
| |
| 6 | 用å·å’Œè§’声,在大å›çŽ‹è€¶å’ŒåŽé¢å‰æ¬¢å‘¼ã€‚
with trumpets and the blast of the ram's horn--shout for joy before the LORD, the King.
| |
| 7 | 愿海和其ä¸æ‰€å……满的澎湃。世界和ä½åœ¨å…¶é—´çš„,也è¦å‘声。
Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.
| |
| 8 | 愿大水æ‹æ‰‹ã€‚愿诸山在耶和åŽé¢å‰ä¸€åŒæ¬¢å‘¼ã€‚
Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
| |
| 9 | å› ä¸ºä»–æ¥ï¼Œè¦å®¡åˆ¤é地。他è¦æŒ‰å…¬ä¹‰å®¡åˆ¤ä¸–界,按公æ£å®¡åˆ¤ä¸‡æ°‘。
let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.
| |