| 1 | (大å«çš„诗,照耶æœé¡¿çš„ä½œæ³•ï¼Œäº¤ä¸Žä¼¶é•¿ã€‚ï¼‰æˆ‘çš„å¿ƒé»˜é»˜æ— å£°ï¼Œä¸“ç‰å€™ç¥žã€‚我的救æ©æ˜¯ä»Žä»–而æ¥ã€‚
For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. My soul finds rest in God alone; my salvation comes from him.
| |
| 2 | 惟独他是我的ç£çŸ³ï¼Œæˆ‘的拯救。他是我的高å°ã€‚我必ä¸å¾ˆåŠ¨æ‘‡ã€‚
He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
| |
| 3 | ä½ ä»¬å¤§å®¶æ”»å‡»ä¸€äººï¼ŒæŠŠä»–æ¯å。如åŒæ¯åæªæ–œçš„墙,将倒的å£ï¼Œè¦åˆ°å‡ 时呢?
How long will you assault a man? Would all of you throw him down--this leaning wall, this tottering fence?
| |
| 4 | 他们彼æ¤å•†è®®ï¼Œä¸“è¦ä»Žä»–çš„å°Šä½ä¸ŠæŠŠä»–推下。他们喜爱谎è¯ã€‚å£è™½ç¥ç¦ï¼Œå¿ƒå´å’’诅。(细拉)
They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah
| |
| 5 | æˆ‘çš„å¿ƒå“ªï¼Œä½ å½“é»˜é»˜æ— å£°ï¼Œä¸“ç‰å€™ç¥žã€‚å› ä¸ºæˆ‘çš„ç›¼æœ›æ˜¯ä»Žä»–è€Œæ¥ã€‚
Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
| |
| 6 | 惟独他是我的ç£çŸ³ï¼Œæˆ‘的拯救。他是我的高å°ã€‚我必ä¸åŠ¨æ‘‡ã€‚
He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
| |
| 7 | 我的拯救,我的è£è€€ï¼Œéƒ½åœ¨ä¹Žç¥žã€‚我力é‡çš„ç£çŸ³ï¼Œæˆ‘çš„é¿éš¾æ‰€ï¼Œéƒ½åœ¨ä¹Žç¥žã€‚
My salvation and my honor depend on God; he is my mighty rock, my refuge.
| |
| 8 | ä½ ä»¬ä¼—æ°‘å½“æ—¶æ—¶å€šé 他,在他é¢å‰å€¾å¿ƒåæ„。神是我们的é¿éš¾æ‰€ã€‚(细拉)
Trust in him at all times, O people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. Selah
| |
| 9 | 下æµäººçœŸæ˜¯è™šç©ºï¼Œä¸Šæµäººä¹Ÿæ˜¯è™šå‡ã€‚放在天平里就必浮起。他们一共比空气还轻。
Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
| |
| 10 | ä¸è¦ä»—势欺人,也ä¸è¦å› 抢夺而骄傲。若财å®åŠ 增,ä¸è¦æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šã€‚
Do not trust in extortion or take pride in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
| |
| 11 | 神说了一次,两次,我都å¬è§ï¼Œå°±æ˜¯èƒ½åŠ›éƒ½å±žä¹Žç¥žã€‚
One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,
| |
| 12 | ä¸»é˜¿ï¼Œæ…ˆçˆ±ä¹Ÿæ˜¯å±žä¹Žä½ ã€‚å› ä¸ºä½ ç…§ç€å„人所行的报应他。
and that you, O Lord, are loving. Surely you will reward each person according to what he has done.
| |