| 1 | 主耶和åŽçš„çµåœ¨æˆ‘èº«ä¸Šã€‚å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽç”¨è†è†æˆ‘,å«æˆ‘ä¼ å¥½ä¿¡æ¯ç»™è°¦å‘çš„äººï¼Œï¼ˆæˆ–ä½œä¼ ç¦éŸ³ç»™è´«ç©·çš„人)差é£æˆ‘医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢。
The Spirit of the Sovereign LORD is on me, because the LORD has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
| |
| 2 | 报告耶和åŽçš„æ©å¹´ï¼Œå’Œæˆ‘们神报仇的日å。安慰一切悲哀的人。
to proclaim the year of the LORD'S favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
| |
| 3 | èµåŽå† 与锡安悲哀的人,代替ç°å°˜ï¼Œå–œä¹æ²¹ï¼Œä»£æ›¿æ‚²å“€ï¼Œèµžç¾Žè¡£ï¼Œä»£æ›¿å¿§ä¼¤ä¹‹çµã€‚ä½¿ä»–ä»¬ç§°ä¸ºå…¬ä¹‰æ ‘ï¼Œæ˜¯è€¶å’ŒåŽæ‰€æ ½çš„,å«ä»–å¾—è£è€€ã€‚
and provide for those who grieve in Zion--to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the LORD for the display of his splendor.
| |
| 4 | ä»–ä»¬å¿…ä¿®é€ å·²ä¹…çš„è’场,建立先å‰å‡„凉之处,é‡ä¿®åŽ†ä»£è’凉之城。
They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.
| |
| 5 | 那时,外人必起æ¥ç‰§æ”¾ä½ ä»¬çš„ç¾Šç¾¤ï¼Œå¤–é‚¦äººå¿…ä½œä½ ä»¬è€•ç§ç”°åœ°çš„,修ç†è‘¡è„å›çš„。
Aliens will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
| |
| 6 | ä½ ä»¬å€’è¦ç§°ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„ç¥å¸ã€‚äººå¿…ç§°ä½ ä»¬ä¸ºæˆ‘ä»¬ç¥žçš„ä»†å½¹ã€‚ä½ ä»¬å¿…åƒç”¨åˆ—å›½çš„è´¢ç‰©ï¼Œå› å¾—ä»–ä»¬çš„è£è€€è‡ªå¤¸ã€‚
And you will be called priests of the LORD, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.
| |
| 7 | ä½ ä»¬å¿…å¾—åŠ å€çš„好处,代替所å—的羞辱。分ä¸æ‰€å¾—çš„å–œä¹ï¼Œå¿…代替所å—çš„å‡Œè¾±ã€‚åœ¨å¢ƒå†…å¿…å¾—åŠ å€çš„产业。永远之ä¹å¿…å½’ä¸Žä½ ä»¬ã€‚ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œä»–ä»¬ï¼‰
Instead of their shame my people will receive a double portion, and instead of disgrace they will rejoice in their inheritance; and so they will inherit a double portion in their land, and everlasting joy will be theirs.
| |
| 8 | å› ä¸ºæˆ‘è€¶å’ŒåŽå–œçˆ±å…¬å¹³ï¼Œæ¨æ¶æŠ¢å¤ºå’Œç½ªå½ã€‚我è¦å‡è¯šå®žæ–½è¡ŒæŠ¥åº”,并è¦ä¸Žæˆ‘的百姓立永约。
"For I, the LORD, love justice; I hate robbery and iniquity. In my faithfulness I will reward them and make an everlasting covenant with them.
| |
| 9 | 他们的åŽè£”必在列国ä¸è¢«äººè®¤è¯†ï¼Œä»–们的åå™åœ¨ä¼—æ°‘ä¸ä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ã€‚凡看è§ä»–们的,必认他们是耶和åŽèµç¦çš„åŽè£”。
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed."
| |
| 10 | æˆ‘å› è€¶å’ŒåŽå¤§å¤§æ¬¢å–œï¼Œæˆ‘的心é 神快ä¹ã€‚å› ä»–ä»¥æ‹¯æ•‘ä¸ºè¡£ç»™æˆ‘ç©¿ä¸Šï¼Œä»¥å…¬ä¹‰ä¸ºè¢ç»™æˆ‘披上,好åƒæ–°éƒŽæˆ´ä¸ŠåŽå† ,åˆåƒæ–°å¦‡ä½©æˆ´å¦†é¥°ã€‚
I delight greatly in the LORD; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.
| |
| 11 | ç”°åœ°æ€Žæ ·ä½¿ç™¾è°·å‘芽,å›åæ€Žæ ·ä½¿æ‰€ç§çš„å‘生,主耶和åŽå¿…ç…§æ ·ä½¿å…¬ä¹‰å’Œèµžç¾Žåœ¨ä¸‡æ°‘ä¸å‘出。
For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign LORD will make righteousness and praise spring up before all nations.
| |