| 1 | (上行之诗。)耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ è®°å¿µå¤§å«æ‰€å—的一切苦难。
A song of ascents. O LORD, remember David and all the hardships he endured.
| |
| 2 | ä»–æ€Žæ ·å‘耶和åŽèµ·èª“,å‘é›…å„的大能者许愿,
He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty One of Jacob:
| |
| 3 | 说,我必ä¸è¿›æˆ‘çš„å¸å¹•ï¼Œä¹Ÿä¸ä¸Šæˆ‘的床榻。
"I will not enter my house or go to my bed--
| |
| 4 | 我ä¸å®¹æˆ‘的眼ç›ç¡è§‰ï¼Œä¹Ÿä¸å®¹æˆ‘的眼目打盹。
I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
| |
| 5 | ç›´ç‰æˆ‘为耶和åŽå¯»å¾—所在,为雅å„的大能者寻得居所。
till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
| |
| 6 | 我们å¬è¯´çº¦æŸœåœ¨ä»¥æ³•ä»–,我们在基列耶ç³å°±å¯»è§äº†ã€‚
We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
| |
| 7 | 我们è¦è¿›ä»–的居所,在他脚凳å‰ä¸‹æ‹œã€‚
"Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--
| |
| 8 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å…´èµ·ï¼Œå’Œä½ æœ‰èƒ½åŠ›çš„çº¦æŸœåŒå…¥å®‰æ¯ä¹‹æ‰€ã€‚
arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.
| |
| 9 | æ„¿ä½ çš„ç¥å¸æŠ«ä¸Šå…¬ä¹‰ã€‚æ„¿ä½ çš„åœ£æ°‘æ¬¢å‘¼ã€‚
May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."
| |
| 10 | æ±‚ä½ å› ä½ ä»†äººå¤§å«çš„缘故,ä¸è¦åŽŒå¼ƒä½ çš„å—è†è€…。
For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.
| |
| 11 | 耶和åŽå‘大å«ï¼Œå‡è¯šå®žèµ·äº†èª“,必ä¸å覆,说,我è¦ä½¿ä½ 所生的ååœ¨ä½ çš„å®åº§ä¸Šã€‚
The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: "One of your own descendants I will place on your throne--
| |
| 12 | ä½ çš„ä¼—å若守我的约,和我所教è®ä»–们的法度,他们的åå™ï¼Œå¿…永远ååœ¨ä½ çš„å®åº§ä¸Šã€‚
if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever."
| |
| 13 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‹£é€‰äº†é”¡å®‰ï¼Œæ„¿æ„当作自己的居所,
For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:
| |
| 14 | 说,这是我永远安æ¯ä¹‹æ‰€ã€‚我è¦ä½åœ¨è¿™é‡Œï¼Œå› 为是我所愿æ„的。
"This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
| |
| 15 | 我è¦ä½¿å…¶ä¸çš„粮食丰满,使其ä¸çš„穷人饱足。
I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.
| |
| 16 | 我è¦ä½¿ç¥å¸æŠ«ä¸Šæ•‘æ©ï¼Œåœ£æ°‘大声欢呼。
I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.
| |
| 17 | 我è¦å«å¤§å«çš„角,在那里å‘生。我为我的å—è†è€…,预备明ç¯ã€‚
"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
| |
| 18 | 我è¦ä½¿ä»–çš„ä»‡æ•ŒæŠ«ä¸Šç¾žè€»ã€‚ä½†ä»–çš„å† å†•ï¼Œè¦åœ¨å¤´ä¸Šå‘光。
I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent."
| |