| 1 | (上行之诗。)以色列当说,从我幼年以æ¥ï¼Œæ•Œäººå±¡æ¬¡è‹¦å®³æˆ‘,
A song of ascents. They have greatly oppressed me from my youth--let Israel say--
| |
| 2 | 从我幼年以æ¥ï¼Œæ•Œäººå±¡æ¬¡è‹¦å®³æˆ‘,å´æ²¡æœ‰èƒœäº†æˆ‘。
they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.
| |
| 3 | 如åŒæ‰¶çŠçš„在我背上扶çŠè€Œè€•ï¼Œè€•çš„çŠæ²Ÿç”šé•¿ã€‚
Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
| |
| 4 | 耶和åŽæ˜¯å…¬ä¹‰çš„。他ç æ–了æ¶äººçš„绳索。
But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.
| |
| 5 | æ„¿æ¨æ¶é”¡å®‰çš„,都蒙羞退åŽã€‚
May all who hate Zion be turned back in shame.
| |
| 6 | 愿他们åƒæˆ¿é¡¶ä¸Šçš„è‰ï¼Œæœªé•¿æˆè€Œæž¯å¹²ã€‚
May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
| |
| 7 | 收割的ä¸å¤Ÿä¸€æŠŠï¼Œæ†ç¦¾çš„也ä¸æ»¡æ€€ã€‚
with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
| |
| 8 | 过路的也ä¸è¯´ï¼Œæ„¿è€¶å’ŒåŽæ‰€èµçš„ç¦ï¼Œå½’ä¸Žä½ ä»¬ã€‚æˆ‘ä»¬å¥‰è€¶å’ŒåŽçš„åï¼Œç»™ä½ ä»¬ç¥ç¦ã€‚
May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
| |