| 1 | 〔大衛在亞比米勒é¢å‰è£ç˜‹ã€è¢«ä»–趕出去ã€å°±ä½œé€™è©©ã€‚〕我è¦æ™‚æ™‚ç¨±é Œè€¶å’Œè¯ï¼Žè®šç¾Žä»–的話必常在我å£ä¸ã€‚
Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
| |
| 2 | æˆ‘çš„å¿ƒå¿…å› è€¶å’Œè¯èª‡è€€ï¼Žè¬™å‘人è½è¦‹ã€å°±è¦å–œæ¨‚。
My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.
| |
| 3 | ä½ å€‘å’Œæˆ‘ç•¶ç¨±è€¶å’Œè¯ç‚ºå¤§ã€ä¸€åŒé«˜èˆ‰ä»–çš„å。
Glorify the LORD with me; let us exalt his name together.
| |
| 4 | 我曾尋求耶和è¯ã€ä»–就應å…我ã€æ•‘我脫離了一切的æ懼。
I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears.
| |
| 5 | 凡仰望他的ã€ä¾¿æœ‰å…‰æ¦®ï¼Žä»–們的臉ã€å¿…ä¸è’™ç¾žã€‚
Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
| |
| 6 | 我這困苦人呼求ã€è€¶å’Œè¯ä¾¿åž‚è½ã€æ•‘我脫離一切患難。
This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.
| |
| 7 | 耶和è¯çš„使者ã€åœ¨æ•¬ç•ä»–的人四åœå®‰ç‡Ÿã€æ救他們。
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.
| |
| 8 | ä½ å€‘è¦å˜—嘗主æ©çš„滋味ã€ä¾¿çŸ¥é“他是美善.投é 他的人有ç¦äº†ã€‚
Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
| |
| 9 | 耶和è¯çš„è–民哪ã€ä½ 們當敬ç•ä»–ã€å› 敬ç•ä»–的一無所缺。
Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.
| |
| 10 | 少壯ç…åã€é‚„缺食å¿é¤“.但尋求耶和è¯çš„ã€ç”šéº¼å¥½è™•éƒ½ä¸ç¼ºã€‚
The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
| |
| 11 | 眾弟å阿ã€ä½ 們當來è½æˆ‘的話.我è¦å°‡æ•¬ç•è€¶å’Œè¯çš„é“ã€æ•™è¨“ä½ å€‘ã€‚
Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
| |
| 12 | 有何人喜好å˜æ´»ã€æ„›æ…•é•·å£½ã€å¾—享美ç¦ï¼Ž
Whoever of you loves life and desires to see many good days,
| |
| 13 | å°±è¦ç¦æ¢èˆŒé ä¸å‡ºæƒ¡è¨€ã€å˜´å”‡ä¸èªªè©è©çš„話。
keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
| |
| 14 | è¦é›¢æƒ¡è¡Œå–„ã€å°‹æ±‚å’Œç¦ã€ä¸€å¿ƒè¿½è¶•ã€‚
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
| |
| 15 | 耶和è¯çš„眼目ã€çœ‹é¡§ç¾©äººã€ä»–的耳朵ã€è½ä»–們的呼求。
The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry;
| |
| 16 | 耶和è¯å‘行惡的人變臉ã€è¦å¾žä¸–上除滅他們的å號。
the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
| |
| 17 | 義人呼求ã€è€¶å’Œè¯è½è¦‹äº†ã€ä¾¿æ•‘他們脫離一切患難。
The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.
| |
| 18 | 耶和è¯é 近傷心的人ã€æ‹¯æ•‘éˆæ€§ç—›æ‚”的人。
The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
| |
| 19 | 義人多有苦難.但耶和è¯æ•‘他脫離這一切.
A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;
| |
| 20 | åˆä¿å…¨ä»–一身的骨é ã€é€£ä¸€æ ¹ä¹Ÿä¸æŠ˜æ–·ã€‚
he protects all his bones, not one of them will be broken.
| |
| 21 | 惡必害æ»æƒ¡äººï¼Žæ¨æƒ¡ç¾©äººçš„ã€å¿…被定罪。
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.
| |
| 22 | 耶和è¯æ•‘贖他僕人的éˆé‚.凡投é ä»–çš„ã€å¿…ä¸è‡³å®šç½ªã€‚
The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.
| |