1 當人在世上多起來、又生女兒的時候、
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them, |
2 神的兒子們看見人的女子美貌、就隨意挑選、娶來為妻。
the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose. |
3 耶和華說、人既屬乎血氣、我的靈就不永遠住在他裡面、然而他的日子還可到一百二十年。
Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years." |
4 那時候有偉人在地上、後來 神的兒子們、和人的女子們交合生子、那就是上古英武有名的人。
The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown. |
5 耶和華見人在地上罪惡很大、終日所思想的盡都是惡.
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time. |
6 耶和華就後悔造人在地上、心中憂傷。
The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain. |
7 耶和華說、我要將所造的人、和走獸、並昆蟲、以及空中的飛鳥、都從地上除滅、因為我造他們後悔了。
So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them." |
8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
But Noah found favor in the eyes of the LORD. |
9 挪亞的後代、記在下面。挪亞是個義人、在當時的世代是個完全人.挪亞與 神同行。
This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God. |
10 挪亞生了三個兒子、就是閃、含、雅弗。
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth. |
11 世界在 神面前敗壞.地上滿了強暴。
Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence. |
12 神觀看世界、見是敗壞了.凡有血氣的人、在地上都敗壞了行為。
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways. |
13 神就對挪亞說、凡有血氣的人、他的盡頭已經來到我面前、因為地上滿了他們的強暴、我要把他們和地一併毀滅。
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth. |
14 你要用歌斐木造一隻方舟、分一間一間的造、裡外抹上松香。
So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out. |
15 方舟的造法乃是這樣、要長三百肘、寬五十肘、高三十肘。
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high. |
16 方舟上邊要留透光處、高一肘.方舟的門要開在旁邊.方舟要分上、中、下三層。
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. |
17 看哪、我要使洪水氾濫在地上、毀滅天下、凡地上有血肉、有氣息的活物、無一不死。
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish. |
18 我卻要與你立約、你同你的妻、與兒子、兒婦、都要進入方舟。
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you. |
19 凡有血肉的活物、每樣兩個、一公一母、你要帶進方舟、好在你那裡保全生命。
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you. |
20 飛鳥各從其類、牲畜各從其類、地上的昆蟲各從其類、每樣兩個、要到你那裡、好保全生命。
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive. |
21 你要拿各樣食物積蓄起來、好作你和他們的食物。
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them." |
22 挪亞就這樣行.凡 神所吩咐的、他都照樣行了。
Noah did everything just as God commanded him. |