| 1 | 〔耶和è¯çš„僕人大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕惡人的罪éŽã€åœ¨ä»–心裡說ã€æˆ‘眼ä¸ä¸æ€•ã€€ç¥žã€‚
For the director of music. Of David the servant of the LORD. An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
| |
| 2 | 他自誇自媚ã€ä»¥ç‚ºä»–的罪å½çµ‚ä¸é¡¯éœ²ã€ä¸è¢«æ¨æƒ¡ã€‚
For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.
| |
| 3 | ä»–å£ä¸çš„言語ã€ç›¡æ˜¯ç½ªå½è©è©ï¼Žä»–與智慧善行ã€å·²ç¶“斷絕。
The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
| |
| 4 | 他在床上圖謀罪å½ã€å®šæ„è¡Œä¸å–„çš„é“ã€ä¸æ†Žæƒ¡æƒ¡äº‹ã€‚
Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.
| |
| 5 | 耶和è¯é˜¿ã€ä½ 的慈愛ã€ä¸ŠåŠè«¸å¤©ï¼Žä½ 的信實ã€é”到穹蒼。
Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.
| |
| 6 | ä½ çš„å…¬ç¾©ã€å¥½åƒé«˜å±±ï¼Žä½ 的判斷ã€å¦‚åŒæ·±æ·µï¼Žè€¶å’Œè¯é˜¿ã€äººæ°‘牲畜ã€ä½ 都救è·ã€‚
Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the great deep. O LORD, you preserve both man and beast.
| |
| 7 |  神阿ã€ä½ 的慈愛ã€ä½•å…¶å¯¶è²´ï¼Žä¸–人投é åœ¨ä½ ç¿…è†€çš„è”下。
How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings.
| |
| 8 | ä»–å€‘å¿…å› ä½ æ®¿è£¡çš„è‚¥ç”˜ã€å¾—ä»¥é£½è¶³ï¼Žä½ ä¹Ÿå¿…å«ä»–們å–ä½ æ¨‚æ²³çš„æ°´ã€‚
They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
| |
| 9 | å› ç‚ºåœ¨ä½ é‚£è£¡ã€æœ‰ç”Ÿå‘½çš„æºé ï¼Žåœ¨ä½ çš„å…‰ä¸ã€æˆ‘們必得見光。
For with you is the fountain of life; in your light we see light.
| |
| 10 | é¡˜ä½ å¸¸æ–½æ…ˆæ„›çµ¦èªè˜ä½ 的人.常以公義待心裡æ£ç›´çš„人.
Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
| |
| 11 | ä¸å®¹é©•å‚²äººçš„è…³è¸è¸æˆ‘ã€ä¸å®¹å…‡æƒ¡äººçš„手趕é€æˆ‘。
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
| |
| 12 | 在那裡作å½çš„人ã€å·²ç¶“仆倒.他們被推倒ã€ä¸èƒ½å†èµ·ä¾†ã€‚
See how the evildoers lie fallen--thrown down, not able to rise!
| |