| 1 | 〔大衛逃é¿ä»–å…’å押沙é¾çš„時候作的詩。〕耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘çš„æ•µäººä½•å…¶åŠ å¢žï¼Žæœ‰è¨±å¤šäººèµ·ä¾†æ”»æ“Šæˆ‘ã€‚
A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!
| |
| 2 | 有許多人è°è«–我說ã€ä»–å¾—ä¸è‘— 神的幫助。〔細拉〕
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah
| |
| 3 | ä½†ä½ è€¶å’Œè¯æ˜¯æˆ‘å››åœçš„盾牌.是我的榮耀ã€åˆæ˜¯å«æˆ‘抬起é 來的。
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
| |
| 4 | 我用我的è²éŸ³æ±‚告耶和è¯ã€ä»–就從他的è–山上應å…我。〔細拉〕
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
| |
| 5 | 我躺下ç¡è¦ºï¼Žæˆ‘醒著.耶和è¯éƒ½ä¿ä½‘我。
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
| |
| 6 | 雖有æˆè¬çš„百姓來周åœæ”»æ“Šæˆ‘ã€æˆ‘也ä¸æ€•ã€‚
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
| |
| 7 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ èµ·ä¾†ï¼Žæˆ‘çš„ã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘ï¼Žå› ç‚ºä½ æ‰“äº†æˆ‘ä¸€åˆ‡ä»‡æ•µçš„è…®éª¨ã€æ•²ç¢Žäº†æƒ¡äººçš„牙齒。
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
| |
| 8 | æ•‘æ©å±¬ä¹Žè€¶å’Œè¯ï¼Žé¡˜ä½ 賜ç¦çµ¦ä½ 的百姓。〔細拉〕
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
| |