| 1 | 外邦為甚麼çˆé¬§ã€è¬æ°‘為甚麼謀算虛妄的事。
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
| |
| 2 | 世上的å›çŽ‹ä¸€é½Šèµ·ä¾†ã€è‡£å®°ä¸€åŒå•†è°ã€è¦æ•µæ“‹è€¶å’Œè¯ã€ä¸¦ä»–çš„å—è†è€…ã€
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the LORD and against his Anointed One.
| |
| 3 | 說ã€æˆ‘們è¦æŽ™é–‹ä»–們的æ†ç¶ã€è„«åŽ»ä»–們的繩索。
"Let us break their chains," they say, "and throw off their fetters."
| |
| 4 | é‚£å在天上的必發笑.主必嗤笑他們。
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
| |
| 5 | 那時他è¦åœ¨æ€’ä¸è²¬å‚™ä»–們ã€åœ¨çƒˆæ€’ä¸é©šåš‡ä»–們ã€
Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
| |
| 6 | 說ã€æˆ‘已經立我的å›åœ¨éŒ«å®‰æˆ‘çš„è–山上了。
"I have installed my King on Zion, my holy hill."
| |
| 7 | å—è†è€…說ã€æˆ‘è¦å‚³è–旨.耶和è¯æ›¾å°æˆ‘說ã€ä½ 是我的兒åã€æˆ‘ä»Šæ—¥ç”Ÿä½ ã€‚
I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have become your Father.
| |
| 8 | ä½ æ±‚æˆ‘ã€æˆ‘å°±å°‡åˆ—åœ‹è³œä½ ç‚ºåŸºæ¥ã€å°‡åœ°æ¥µè³œä½ 為田產。
Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
| |
| 9 | ä½ å¿…ç”¨éµæ–æ‰“ç ´ä»–å€‘ï¼Žä½ å¿…å°‡ä»–å€‘å¦‚åŒç‹›åŒ 的瓦器摔碎。
You will rule them with an iron scepter; you will dash them to pieces like pottery."
| |
| 10 | ç¾åœ¨ä½ 們å›çŽ‹æ‡‰ç•¶çœæ‚Ÿã€‚ä½ å€‘ä¸–ä¸Šçš„å¯©åˆ¤å®˜è©²å—管教。
Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.
| |
| 11 | 當å˜ç•æ‡¼äº‹å¥‰è€¶å’Œè¯ã€åˆç•¶å˜æˆ°å…¢è€Œå¿«æ¨‚。
Serve the LORD with fear and rejoice with trembling.
| |
| 12 | 當以嘴親åã€æ怕他發怒ã€ä½ 們便在é“ä¸æ»…亡ã€å› 為他的怒氣快è¦ç™¼ä½œã€‚凡投é ä»–çš„ã€éƒ½æ˜¯æœ‰ç¦çš„。
Kiss the Son, lest he be angry and you be destroyed in your way, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
| |