| 1 | 第二天,艾斯德尔身穿王åŽçš„åŽæœï¼Œç«™åœ¨çŽ‹å®«çš„内院,é¢å‘宫殿;那时å›çŽ‹æ£å在宫殿的å®åº§ä¸Šï¼Œé¢å‘宫门。 | |
| 2 | å›çŽ‹ä¸€è§è‰¾æ–¯å¾·å°”王åŽåœ¨åºé™¢å†…ï¼Œå°±å¯¹å¥¹èµ·äº†å® å¹¸çš„å¿ƒï¼ŒäºŽæ˜¯å‘艾斯德尔伸出手ä¸çš„金æ–,艾斯德尔é‚上å‰æ¥ï¼Œæ‘¸äº†é‡‘æ–的顶端。 | |
| 3 | å›çŽ‹é—®å¥¹è¯´:「艾斯德尔åŽï¼Œä½ æœ‰ä»€ä¹ˆäº‹ï¼Ÿä½ è¦æ±‚什么?å³ä½¿è¦æ±‚一åŠæ±Ÿå±±æˆ‘也必èµç»™ä½ ï¼ã€ | |
| 4 | 艾斯德尔ç”说:「若大王开æ©ï¼Œè¯·å¤§çŽ‹ä»¤æ—¥ä¸Žå“ˆæ›¼åŒåŽ»é¥®å¦¾ä¸ºé™›ä¸‹æ‰€é¢„备的酒宴。〠| |
| 5 | 王é‚说:「快å«å“ˆæ›¼æ¥ï¼Œä»¥æ»¡è¶³è‰¾æ–¯å¾·å°”的心愿ï¼ã€äºŽæ˜¯çŽ‹å’Œå“ˆæ›¼ä¸€åŒåŽ»èµ´è‰¾æ–¯å¾·å°”预备的酒宴。 | |
| 6 | 酒兴之余,王对艾斯德尔说:ã€Œä½ è¦æ±‚ä»€ä¹ˆï¼Œæˆ‘å¿…ç»™ä½ ï¼›ä¸ç®¡ä½ 求什么,那怕是åŠå£æ±Ÿå±±ï¼Œä¹Ÿå¿…照办。〠| |
| 7 | 艾斯德尔ç”说:「这å³æ˜¯æˆ‘çš„æ³è¯·å’Œè¦æ±‚: | |
| 8 | 如果我è§å® 于大王,如果大王ä¹æ„俯å…我的æ³è¯·ï¼Œå®žè·µæˆ‘çš„è¦æ±‚,就请大王明天与哈曼,å†æ¥é¥®å¦¾æ‰€è®¾çš„酒宴;明天我必ä¾ç…§å›çŽ‹çš„命ç”å¤é™›ä¸‹ã€‚〠| |
| 9 | 那一天,哈曼出去,éžå¸¸é«˜å…´ï¼Œæ»¡å¿ƒå–œä¹ï¼›ä½†æ˜¯å“ˆæ›¼ä¸€è§åœ¨å¾¡é—¨å‰çš„犹太人摩尔德开既ä¸èµ·ç«‹ï¼Œä¹Ÿä¸é€€é¿ï¼Œå°±å¯¹ä»–满怀愤æ¨ï¼Œ | |
| 10 | å´ä»å¿æ°”回了家,且打å‘人å«ä»–的朋å‹å’Œçˆ±å¦»åˆ™å‹’士, | |
| 11 | æ¥å‘他们夸耀自己如何富贵è£åŽï¼Œå女如何众多,å›çŽ‹å¦‚何尊崇他,如何高举他在众公å¿å’Œæœè‡£ä¹‹ä¸Šã€‚ | |
| 12 | ä»–åˆè¯´:「甚至艾斯德尔王åŽï¼Œé™¤æˆ‘以外,没有请任何人与å›çŽ‹ä¸€åŒèµ´å¥¹è®¾çš„盛宴;明天åˆè¯·æˆ‘å†åŒå›çŽ‹åˆ°å¥¹é‚£é‡ŒåŽ»ã€‚ | |
| 13 | 但æ¯å½“我一è§å在御门å‰çš„犹太人摩尔德开时,这一切于我都ä¹å‘³äº†ï¼ | |
| 14 | 他的爱妻则勒士和他的朋å‹ä¾¿å¯¹ä»–说:该åšä¸€ä¸ªé«˜äº”å尺的刑架,天一亮就对å›çŽ‹è¯´:把摩尔德开悬在上é¢ï¼è¿™æ ·ä½ å¯æ¬£ç„¶ä¸Žå›çŽ‹åŒèµ´ç››çµäº†ã€‚ã€å“ˆæ›¼çœ‹è¿™ä¸»æ„ä¸é”™ï¼Œå°±å«äººåšäº†ä¸€ä¸ªåˆ‘架。 | |