| 1 | å‡ æ—¶äººä¸Žäººä¹‹é—´å‘生争讼,而对簿公åºï¼Œå®šæ¡ˆæ—¶ï¼Œæ£ç›´çš„,应声明他æ£ç›´ï¼›æœ‰ç½ªçš„,应判定他有罪; | |
| 2 | 如有罪的应å—éžåˆ‘,判官应命他ä¼ä¸‹ï¼Œå½“é¢æŒ‰ä»–的罪照数éžæ‰“ï¼› | |
| 3 | åªå¯æ‰“ä»–å››å下,ä¸å¯å†å¤šï¼›æ€•éžæ‰“ä»–è¶…è¿‡è¿™æ•°ç›®ï¼Œä½ çš„å…„å¼Ÿåœ¨ä½ çœ¼å‰è¿‡äºŽå—辱。 | |
| 4 | 牛在打场的时候,ä¸å¯ç¬¼ä½å®ƒçš„嘴。 | |
| 5 | 如果兄弟ä½åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œå…¶ä¸ä¸€ä¸ªæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹å„¿åå°±æ»äº†ï¼›æ»è€…的妻åä¸å¯å‡ºå«å¤–人,丈夫的兄弟应走近她,以她为妻,对她履行兄弟的义务。 | |
| 6 | 她所生的长å,应归亡兄å下,å…å¾—ä»–çš„åç”± 以色列ä¸æ¶ˆç。 | |
| 7 | 若是那人ä¸è‚¯å¨¶ä»–兄弟的妻å,他兄弟的妻å应到城门去è§é•¿è€è¯´:「我丈夫的兄弟ä¸æ„¿åœ¨ 以色列ä¸ç»™è‡ªå·±çš„兄弟留å,ä¸æ„¿å¯¹æˆ‘尽兄弟的义务。〠| |
| 8 | 本城的长è€åº”å«é‚£äººæ¥ï¼Œå¯¹ä»–说明;如他ä»åšæŒè¯´:「我ä¸æ„¿å¨¶å¥¹ã€‚〠| |
| 9 | 他兄弟的妻å应当ç€é•¿è€çš„é¢ï¼Œèµ°åˆ°ä»–è·Ÿå‰ï¼Œä»Žä»–脚上脱下他的鞋,å‘他脸上å唾沫说:「那ä¸æ„¿ç»™è‡ªå·±å…„å¼Ÿå»ºç«‹å®¶å®¤çš„äººï¼Œåº”è¿™æ ·å¯¹å¾…ä»–ã€‚ã€ | |
| 10 | 从æ¤ä»–çš„åå—,在 以色列ä¸ï¼Œå°†ç§°ä¸ºã€Œè„±éž‹è€…的家。〠| |
| 11 | 若两人彼æ¤æ®´æ‰“,一人的妻åå‰æ¥ï¼Œæ•‘她的丈夫脱离那打他者的手,伸手抓ä½äº†é‚£äººçš„阴部; | |
| 12 | ä½ åº”ç 去她的手,ä¸åº”表示怜惜。 | |
| 13 | åœ¨ä½ è¢‹é‡Œä¸å¯æœ‰ä¸¤æ ·æ³•ç :一大一å°ï¼› | |
| 14 | åœ¨ä½ å®¶å†…ä¹Ÿä¸å¯æœ‰ä¸¤æ ·å‡æ–—:一大一å°ã€‚ | |
| 15 | ä½ åº”æœ‰å‡†ç¡®å…¬æ£çš„法ç ,应有准确公æ£çš„å‡æ–—ï¼Œå¥½ä½¿ä½ åœ¨ä¸Šä¸»ä½ çš„å¤©ä¸»èµç»™ä½ 的地上,得享长寿; | |
| 16 | å› ä¸ºå‡¡åšè¿™äº›äº‹çš„,凡åšäº‹ä¸å…¬å¹³çš„ï¼ŒäºŽä¸Šä¸»ä½ çš„å¤©ä¸»éƒ½æ˜¯å¯æ†Žæ¶çš„。 | |
| 17 | ä½ åº”è®°å¾—ï¼Œå½“ä½ ç”±åŸƒåŠå‡ºæ¥æ—¶ï¼Œé˜¿çŽ›è‚‹å…‹åœ¨è·¯ä¸Šæ€Žæ ·å¯¹å¾…äº†ä½ : | |
| 18 | æ€Žæ ·åœ¨è·¯ä¸Šè¢å‡»äº†ä½ ï¼Œä¹˜ä½ å›°ä¹æ— åŠ›ï¼Œæ”»å‡»ä½ åŽæ–¹æ‰€æœ‰ç–²æƒ«çš„人,一点也ä¸æ€•å¤©ä¸»ã€‚ | |
| 19 | æ‰€ä»¥ï¼Œå½“ä¸Šä¸»ä½ çš„å¤©ä¸»èµä½ æ‘†è„±ä½ å››å‘¨çš„ä¸€åˆ‡ä»‡æ•Œï¼Œåœ¨ä¸Šä¸»ä½ çš„å¤©ä¸»èµç»™ä½ ä½œäº§ä¸šçš„åœ°ä¸Šï¼Œå®‰äº«å¤ªå¹³æ—¶ï¼Œä½ åº”ç”±å¤©ä¸‹æŠ¹åŽ»é˜¿çŽ›è‚‹å…‹çš„åå—ï¼›ä¸å¯å¿˜è®°! | |