| 1 | è‹¥è‹åŽ„年纪已è€ï¼Œä¸Šä¸»å¯¹ä»–说:ã€Œä½ å¹´çºªå·²è€ï¼Œä½†è¿˜æœ‰å¹¿å¤§çš„地区应当å 领。 | |
| 2 | 还应å 领的地区:是培肋èˆç‰¹äººçš„整个地区,和é©å”尔人的全境; | |
| 3 | 由埃åŠä¸œæ–¹çš„å²æ›·å°”,到北方的厄刻龙的边界,这是属客纳罕人的地区;那五个培肋èˆç‰¹é…‹é•¿æ‰€ç®¡è¾–的迦è¨äººã€é˜¿å¸‚多得人ã€é˜¿å¸‚刻隆人ã€åŠ 特人和厄刻龙人的地区,以åŠå—方的阿å¨äººåœ°åŒºï¼› | |
| 4 | 还有客纳罕人的全境,å³ç”±æ¼†å†¬äººçš„阿辣,直到阿费克,而åŽç›´åˆ°é˜¿æ‘©é»Žäººçš„边界地区; | |
| 5 | 还有é©å·´è€³äººçš„地区,åŠä¸œæ–¹çš„整个黎巴嫩区,由赫尔åŸå±±éº“çš„å·´è€³åŠ å¾—ï¼Œç›´åˆ°å“ˆçŽ›ç‰¹å…³å£ã€‚ | |
| 6 | 从黎巴嫩直到西方的米斯勒佛特玛殷,所有ä½åœ¨å±±åœ°çš„居民,所有的漆冬人,我必从 以色列åæ°‘é¢å‰ï¼ŒæŠŠä»–ä»¬èµ¶èµ°ã€‚ä½ åªç®¡ç…§æˆ‘æŒ‡ç¤ºä½ çš„ï¼Œå°†è¿™åœ°æŠ½ç¾åˆ†ç»™ 以色列人作为产业。 | |
| 7 | çŽ°åœ¨ä½ è¦è¿™åœ°æ–¹åˆ†ç»™ä¹æ”¯æ´¾å’Œé»˜çº³ååŠæ”¯æ´¾ä½œä¸ºäº§ä¸šã€‚〠| |
| 8 | 默纳åå¦åŠæ”¯æ´¾å’Œå‹’ä¹Œæœ¬å¹¶åŠ å¾—äºŒæ”¯æ´¾ï¼Œå·²ç»å¾—了梅瑟在约但河东岸分给他们的产业;按上主的仆人梅瑟分给他们的产业, | |
| 9 | 是从阿尔农谷æ—的阿洛厄尔起,包括谷ä¸çš„城邑,全默德巴高原,直到狄朋; | |
| 10 | 还有在赫市朋为王的阿摩黎人王æ¯çº¢æ‰€æœ‰çš„城市,直到阿åŸå民的边疆; | |
| 11 | 还有基肋阿得和é©å”å°”äººä¸ŽçŽ›é˜¿åŠ äººçš„é¢†åœŸï¼Œä»¥åŠå…¨èµ«å°”åŸå±±ï¼Œå…¨å·´å•†ï¼Œä¸€ç›´åˆ°æ’’è€³åŠ ï¼› | |
| 12 | åˆå·´å•†çŽ‹æ•–æ ¼çš„å…¨å›½é¢†åœŸï¼Œä»–åŽŸæ˜¯å‹’æ³•å› äººæœ€åŽçš„é—æ—,在阿市塔洛特和厄德勒为王。这些地方的人,都被梅瑟击败赶走了。 | |
| 13 | 以色列åæ°‘å´æ²¡æœ‰èµ¶èµ°é©å”å°”äººå’ŒçŽ›é˜¿åŠ äººï¼Œå› æ¤é©å”å°”äººå’ŒçŽ›é˜¿åŠ äººç›´åˆ°çŽ°åœ¨ä»ä½åœ¨ 以色列人ä¸é—´ã€‚ | |
| 14 | æƒŸç‹¬è‚‹æœªæ”¯æ´¾æ²¡æœ‰åˆ†å¾—äº§ä¸šï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸» 以色列的天主自己是他们的产业,有如上主对他们所说的。 | |
| 15 | 梅瑟给勒乌本支派,按照他们的家æ—,分了一份产业。 | |
| 16 | 他们的地区,是从阿尔农谷æ—的阿洛厄尔,包括ä¸è°·çš„城邑,直到默德巴整个高原。 | |
| 17 | 赫市朋和在这高原所有的城市:狄朋ã€å·´æ‘©ç‰¹å·´å°”ã€è´ç‰¹å·´å°”默红〠| |
| 18 | 雅哈兹ã€åˆ»å¾·æ‘©ç‰¹ã€é»˜æ³•é˜¿ç‰¹ã€ | |
| 19 | å…‹é»Žé›…å¡”å› ã€æ¯è´çŽ›ã€å±±ä¸ç›†åœ°çš„责勒特沙哈尔〠| |
| 20 | è´ç‰¹åŸ¹æ•–å°”ã€ä¸•æ–¯åŠ å±±å¡ã€è´ç‰¹è€¶å²æ‘©ç‰¹ã€ | |
| 21 | 高原上å„城市,和在赫市朋为王的阿摩黎人王æ¯çº¢çš„整个国土。梅瑟曾æ€äº†æ¯çº¢å’Œä½åœ¨é‚£åœ°æ–¹ä¸Šçš„æ¯çº¢è—©å±žï¼Œç±³å¾·æ‰¬çš„é…‹é•¿:厄å¨ã€å‹’耿ã€æ—å°”ã€èƒ¡å°”和勒巴。 | |
| 22 | 以色列åæ°‘æ€è¿™äº›äººæ—¶ï¼Œä¹Ÿç”¨åˆ€æ€äº†è´æ•–尔的儿å巴郎术士。 | |
| 23 | 勒乌本åå™çš„地区以约但河为界:以上是勒乌本åå™æŒ‰ç…§å®¶æ—,分得作为产业的城市和所属的æ‘镇。 | |
| 24 | 梅瑟按照他们的家æ—ï¼Œç»™åŠ å¾—æ”¯æ´¾ï¼Œç»™åŠ å¾—åå™ï¼Œåˆ†å¾—了一份产业。 | |
| 25 | 他们的地区是雅则尔,基肋阿得所有的城邑和阿åŸäººçš„一åŠåœŸåœ°ï¼Œç›´åˆ°è¾£å·´å¯¹é¢çš„阿洛厄尔; | |
| 26 | åˆä»Žèµ«å¸‚朋直到辣玛特米兹帕和è´æ‰˜å®ã€ä»ŽçŽ›å“ˆçº³æ®·åˆ°ç½—德巴尔的边境; | |
| 27 | 还有谷ä¸ç›†åœ°çš„è´ç‰¹å“ˆå…°ã€è´ç‰¹å°¼é»˜è¾£ã€ç¨£è‹›ç‰¹ã€åŒä¸°ã€èµ«å¸‚朋王æ¯çº¢å›½ä¸çš„其余土地;以约但河为界,沿约但河东岸直到基乃勒特海的顶端: | |
| 28 | ä»¥ä¸Šæ˜¯åŠ å¾—åå™æŒ‰ç…§å®¶æ—,分得作为产业的城市和所属的æ‘镇。 | |
| 29 | 梅瑟也给默纳ååŠæ”¯æ´¾ï¼Œç»™é»˜çº³ååŠæ”¯æ´¾åå™ï¼ŒæŒ‰ç…§ä»–们的家æ—,分了一份产业。 | |
| 30 | 他们的地区是起自玛哈纳殷,包括全部巴商,å³å·´å•†çŽ‹æ•–æ ¼çš„å…¨éƒ¨å›½åœŸï¼Œå·´å•†å¢ƒå†…å±žé›…ä¾å°”çš„å„æ‘庄,共å…åæ‘庄; | |
| 31 | 还有基肋阿得的一åŠå’Œæ•–æ ¼åœ¨å·´å•†çš„éƒ½åŸŽé˜¿å¸‚å¡”æ´›ç‰¹å’ŒåŽ„å¾·å‹’:以上地区按照家æ—,分给了默纳åçš„å„¿å玛基尔的åå™ï¼Œå³çŽ›åŸºå°”的一åŠåå™ã€‚ | |
| 32 | 以上是梅瑟在约但河东岸,耶里哥é¢å¯¹æ‘©é˜¿å¸ƒæ—·é‡Žé‡Œï¼Œæ‰€åˆ’分的产业。 | |
| 33 | 至于肋未支派,梅瑟没有给他们分é…äº§ä¸šï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸» 以色列的天主自己是他们的产业,有如上主对他们所说的。 | |