| 1 | 上主è®ç¤ºæ¢…瑟说: | |
| 2 | ã€Œä½ è¦åˆ¶é€ 两个喇å,用银打æˆï¼Œç”¨ä¸ºå¬é›†ä¼šä¼—,为è¿ç§»è¥å¹•ã€‚ | |
| 3 | å‡ æ—¶å¹ä¸¤ä¸ªå–‡å,全会众都应集åˆåœ¨ä¼šå¹•é—¨å£ï¼Œæ¥åˆ°ä½ è·Ÿå‰ã€‚ | |
| 4 | è‹¥åªå¹ä¸€ä¸ªå–‡å, 以色列的åƒå¤«é•¿ï¼Œä½œé¦–领的应集åˆåˆ°ä½ è·Ÿå‰ã€‚ | |
| 5 | è‹¥å¹ç´§æ€¥å·ï¼Œæ‰Žåœ¨ä¸œæ–¹çš„è¥å°±èµ·ç¨‹ï¼› | |
| 6 | 第二次å¹ç´§æ€¥å·æ—¶ï¼Œæ‰Žåœ¨å—方的è¥å°±èµ·ç¨‹:å¹ç´§æ€¥å·æ˜¯ä¸ºå«ä»–们起程; | |
| 7 | 但为å¬é›†ä¼šä¼—,åªå¹å·ï¼Œä¸åº”紧急å¹ã€‚ | |
| 8 | 亚郎的åå™ä½œå¸ç¥çš„应å¹å·:è¿™ä¸ºä½ ä»¬ä¸–ä¸–ä»£ä»£æ˜¯æ¡æ°¸ä¹…的规定。 | |
| 9 | å‡ æ—¶ä½ ä»¬åœ¨æœ¬å›½è¦å‡ºåŽ»ä½œæˆ˜ï¼Œæ”»æ‰“æ¥ä¾µçš„仇敌,应å¹ç´§æ€¥å·ï¼Œä½¿ä¸Šä¸»ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼Œè®°å¾—ä½ ä»¬ï¼Œæ•‘ä½ ä»¬è„±ç¦»ä»‡æ•Œã€‚ | |
| 10 | æ¤å¤–ï¼Œåœ¨ä½ ä»¬çš„åº†æ—¥ã€èŠ‚æ—¥ã€æœˆæœ”之日,献全燔ç¥åŠå’Œå¹³ç¥æ—¶ï¼Œè¿˜åº”å¹å·ï¼Œä½¿ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»è®°å¾—ä½ ä»¬:æˆ‘æ˜¯ä¸Šä¸»ï¼Œä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ã€‚ã€ | |
| 11 | 第二年二月二å日,云彩由会幕å‡èµ·ï¼Œ | |
| 12 | 以色列å民就从西乃旷野循åºèµ·ç¨‹å‡ºå‘。以åŽäº‘采在帕兰旷野åœä½äº†ã€‚ | |
| 13 | 他们åˆæ¬¡ä¾ç…§ä¸Šä¸»è—‰æ¢…瑟所出的命令起程。 | |
| 14 | 首先ä¾é˜Ÿèµ·ç¨‹çš„,是犹大åå™çš„è¥æ——,率领军队的,是阿米纳达布的儿å纳赫雄; | |
| 15 | 率领ä¾æ’’åŠ å°”åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是æ—阿尔的儿å乃塔乃耳; | |
| 16 | 率领则æ¥éš†åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是厄隆的儿å厄里雅布。 | |
| 17 | 拆下å¸å¹•åŽï¼Œé©å°”雄的åå™å’Œé»˜è¾£é»Žçš„åå™ï¼Œå°±æŠ¬ç€å¸å¹•èµ·ç¨‹å‡ºå‘。 | |
| 18 | 以åŽä¾é˜Ÿå‡ºå‘的,是勒乌本的è¥æ——,率领军队的是,èˆå¾·ä¹Œå°”çš„å„¿å厄里æ—尔; | |
| 19 | 率领西默盎åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是æ—黎沙待的儿åèˆè·¯ç±³è€³ï¼› | |
| 20 | çŽ‡é¢†åŠ å¾—åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是勒乌耳的儿å厄里亚撒夫。 | |
| 21 | æ¤åŽåˆ»å“ˆç‰¹äººæŠ¬ç€åœ£æ‰€ä¹‹ç‰©èµ·ç¨‹ï¼›å½“他们达到时,人应已竖起å¸å¹•ã€‚ | |
| 22 | 以åŽä¾é˜Ÿå‡ºå‘çš„ï¼Œæ˜¯åŽ„å¼—è¾£å› åå™çš„è¥æ——,率领军队的,是阿米胡得的儿å厄里沙玛; | |
| 23 | 率领默纳ååå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是培达æ—尔的儿ååŠ é»˜é‡Œè€³ï¼› | |
| 24 | 率领本雅明åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是基德敖尼的儿å阿彼丹。 | |
| 25 | 以åŽä¾é˜Ÿå‡ºå‘的,是作全è¥åŽå«çš„丹åå™çš„è¥æ——,率领军队的,是阿米沙待的儿å阿希厄则尔; | |
| 26 | 率领阿åå°”åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是敖é©å…°çš„å„¿å帕é©åŽ„耳; | |
| 27 | 率领纳æ–塔里åå™æ”¯æ´¾å†›é˜Ÿçš„,是厄å—çš„å„¿å阿希辣。 | |
| 28 | 这是 以色列å民出å‘时,ä¾é˜Ÿèµ·ç¨‹çš„次åºã€‚ | |
| 29 | 梅瑟对自己的岳父,米德æ¨äººå‹’乌耳的儿å曷巴布说:「我们æ£è¦èµ·ç¨‹å¾€ä¸Šä¸»æ›¾è¯´:「我è¦ç»™ä½ 们的那地方ã€åŽ»ï¼›ä½ åŒæˆ‘们一起去罢!我们必è¦å¥½å¾…ä½ ï¼Œå› ä¸ºä¸Šä¸»å¯¹ 以色列许下了幸ç¦ã€‚〠| |
| 30 | 曷巴布回ç”他说:「我ä¸åŽ»ï¼Œæˆ‘è¦å›žåˆ°æ•…乡我的è€å®¶åŽ»ã€‚〠| |
| 31 | 梅瑟说:ã€Œè¯·ä½ ä¸è¦ç¦»å¼€æˆ‘们!å› ä¸ºä½ çŸ¥é“我们在旷野安è¥çš„åœ°æ–¹ï¼Œä½ è¦ç»™æˆ‘们当å“导。 | |
| 32 | ä½ è‹¥åŒæˆ‘ä»¬ä¸€èµ·åŽ»ï¼Œæˆ‘ä»¬å¿…ä½¿ä½ åˆ†äº«ä¸Šä¸»è¦èµç»™æˆ‘们的幸ç¦ã€‚〠| |
| 33 | 他们就由上主的山起程出å‘,行了三天的路程;三天的路程ä¸ï¼Œä¸Šä¸»çš„约柜走在他们的å‰é¢ï¼Œä¸ºä»–们寻求休æ¯çš„地方。 | |
| 34 | 白天他们移è¥å‰è¡Œæ—¶ï¼Œä¸Šä¸»çš„云彩常在他们头上。 | |
| 35 | 当约柜起行时,梅瑟就说:ã€Œä¸Šä¸»ï¼Œè¯·ä½ èµ·æ¥ï¼Œä½¿ä½ 的仇敌溃散,使怀æ¨ä½ çš„ç”±ä½ é¢å‰é€ƒèµ°ã€‚〠| |
| 36 | 在约柜åœç•™æ—¶ï¼Œä»–就说:「上主,请归æ¥ï¼Œä½åœ¨ 以色列åƒå®¶ä¸‡æˆ·ä¸ã€‚〠| |