| 1 | 尔其å‘耶和åŽå”±æ–°æŒã€å…¨åœ°æŒé¢‚耶和åŽå…®ã€ | |
| 2 | è®´æŒè€¶å’ŒåŽã€é¢‚赞其åã€æ—¥å®£å…¶æ‹¯æ•‘兮〠| |
| 3 | 述其尊è£äºŽåˆ—邦ã€é“其奇行于万民兮〠| |
| 4 | 盖耶和åŽä¸ºå¤§ã€å®œå®èµžç¾Žã€è¶…越诸神ã€å®œåˆ‡æ•¬ç•å…®ã€ | |
| 5 | 列邦之神ã€å°½å±žè™šæ— ã€æƒŸè€¶å’ŒåŽåˆ›é€ 诸天兮〠| |
| 6 | å°Šè£å¨ä¸¥ã€åœ¨äºŽå…¶å‰ã€èƒ½åŠ›å…‰åŽã€æ˜¾äºŽåœ£æ‰€å…®ã€ | |
| 7 | 万民诸æ—欤ã€å½“以尊è£èƒ½åŠ›å½’于耶和åŽã€å’¸å½’于耶和åŽå…®ã€ | |
| 8 | 以耶和åŽå应得之è£å½’之ã€å¥‰ç¤¼å…¥å…¶é™¢å®‡å…®ã€ | |
| 9 | 当衣圣æœã€å´‡æ‹œè€¶å’ŒåŽã€å…¨åœ°æˆ˜æ —于其å‰å…®ã€ | |
| 10 | 宣告列邦曰ã€è€¶å’ŒåŽç§‰æƒã€ä¸–ç•Œåšç«‹ã€ä¸è‡³åŠ¨æ‘‡ã€å½¼å¿…秉公ã€ä»¥éž«ä¸‡æ°‘兮〠| |
| 11 | 诸天其欢ã€å¤§åœ°å…¶å–œã€æµ·åŠå……å…¶ä¸è€…ã€æ‚‰æ‰¬åŽ¥å£°å…®ã€ | |
| 12 | 田与其ä¸æ‰€æœ‰ã€å°šå…¶æ¬¢æ¬£ã€æž—间诸木ã€åˆ™æ¬¢å‘¼äºŽè€¶å’ŒåŽå‰å…®ã€ | |
| 13 | 盖彼将临ã€è¡Œéž«äºŽåœ°ã€ä»¥å…¬ä¹‰éž«æ–¯ä¸–ã€ä»¥è¯šå®žéž«ä¸‡æ°‘兮〠| |