| 1 |  神啊ï¼æ±‚ä½ æ‹¯æ•‘æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºå¤§æ°´æ·¹æ²¡äº†æˆ‘ã€‚ | |
| 2 | 我深陷在淤泥ä¸ï¼Œæ²¡æœ‰ç«‹è¶³ä¹‹åœ°ï¼›æˆ‘到了水深之处,波涛漫过我身。 | |
| 3 | æˆ‘å› ä¸ä½å‘¼æ±‚而疲倦,我的喉咙å‘å¹²ï¼›æˆ‘å› ç‰å€™æˆ‘的 神,眼ç›æ˜èŠ±ã€‚ | |
| 4 | é‚£äº›æ— æ•…æ¨æˆ‘的,比我的头å‘è¿˜å¤šï¼›æ— ç†ä¸Žæˆ‘为敌,è¦æŠŠæˆ‘çç»çš„,人数众多。我没有抢夺过的,竟è¦æˆ‘å¿è¿˜ã€‚ | |
| 5 |  神啊ï¼æˆ‘çš„æ„šæ˜§ä½ æ˜¯çŸ¥é“的,我的罪愆ä¸èƒ½å‘ä½ éšçž’。 | |
| 6 | 主万军之耶和åŽå•Šï¼æ„¿é‚£äº›ç‰å€™ä½ 的,ä¸è¦å› 我蒙羞; 以色列的 神啊ï¼æ„¿é‚£äº›å¯»æ±‚ä½ çš„ï¼Œä¸è¦å› 我å—辱。 | |
| 7 | ç„¶è€Œï¼Œä¸ºäº†ä½ çš„ç¼˜æ•…ï¼Œæˆ‘å¿å—辱骂,满é¢ç¾žæ„§ã€‚ | |
| 8 | 我的兄弟都ç–远我,我åŒæ¯çš„兄弟把我当作外人。 | |
| 9 | å› æˆ‘ä¸ºä½ çš„æ®¿ï¼Œå¿ƒä¸è¿«åˆ‡å¦‚åŒç«çƒ§ï¼›è¾±éª‚ä½ çš„äººçš„è¾±éª‚ï¼Œéƒ½è½åœ¨æˆ‘身上。 | |
| 10 | 我å“æ³£ç¦é£Ÿï¼Œè¿™ç«Ÿæˆäº†æˆ‘的羞辱。 | |
| 11 | 我披上麻衣,就æˆäº†ä»–们å–笑的对象。 | |
| 12 | å在城门å£çš„人对我议论纷纷,我æˆäº†é…’徒之æŒã€‚ | |
| 13 | 但是,耶和åŽå•Šï¼åœ¨æ‚¦çº³çš„时候,我å‘ä½ ç¥·å‘Šï¼›ã€€ç¥žå•Šï¼æ±‚ä½ æŒ‰ç€ä½ 丰盛的慈爱,å‡ç€ä½ 信实的拯救应å…我。 | |
| 14 | æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘è„±ç¦»æ·¤æ³¥ï¼Œä¸è¦å®¹æˆ‘æ²‰ä¸‹åŽ»ï¼›æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘è„±ç¦»é‚£äº›æ¨æˆ‘的人,救我脱离深水。 | |
| 15 | æ±‚ä½ ä¸è¦è®©æ³¢æ¶›æ·¹æ²¡æˆ‘,ä¸è¦è®©æ·±æ°´åžç我,也ä¸è¦è®©æ·±å‘把我å°é—。 | |
| 16 | 耶和åŽå•Šï¼æ±‚ä½ åº”å…æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºä½ çš„æ…ˆçˆ±ç¾Žå–„ï¼›æ±‚ä½ ç…§ç€ä½ 丰盛的怜悯转脸垂顾我。 | |
| 17 | æ±‚ä½ ä¸è¦å‘ä½ çš„ä»†äººæŽ©é¢ï¼›æ±‚ä½ å¿«å¿«åº”å…æˆ‘ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘åœ¨å›°å¢ƒä¹‹ä¸ã€‚ | |
| 18 | æ±‚ä½ äº²è¿‘æˆ‘ï¼Œæ‹¯æ•‘æˆ‘ï¼Œå› æˆ‘ä»‡æ•Œçš„ç¼˜æ•…æ•‘èµŽæˆ‘ã€‚ | |
| 19 | 我所å—的辱骂ã€æ¬ºå‡Œå’Œä¾®è¾±ï¼Œä½ 都知é“ï¼Œæˆ‘æ‰€æœ‰çš„æ•Œäººéƒ½åœ¨ä½ é¢å‰ã€‚ | |
| 20 | 辱骂伤了我的心,我忧æ„难过;我希望有人åŒæƒ…,å´ä¸€ä¸ªä¹Ÿæ²¡æœ‰ï¼›æˆ‘希望有人安慰,还是找ä¸åˆ°ä¸€ä¸ªã€‚ | |
| 21 | 他们在我的食物ä¸åŠ 上苦胆,我渴了,他们把醋给我å–。 | |
| 22 | 愿他们的çµå¸åœ¨ä»–们é¢å‰å˜ä¸ºç½‘ç½—ã€æŠ¥åº”和陷阱(“报应和陷阱â€æŒ‰ç…§ã€Šé©¬ç´¢æ‹‰æŠ„本》应作“在他们平安的时候,å˜ä¸ºé™·é˜±â€ï¼›çŽ°å‚照《七å士译本》翻译。åˆæŒ‰ç…§ã€Šä»–è€³æ ¹ã€‹æˆ–è¯‘ï¼šâ€œæ„¿ä»–ä»¬çš„å¹³å®‰ç¥çµå˜ä¸ºé™·é˜±â€ï¼‰ã€‚ | |
| 23 | 愿他们的眼ç›æ˜èŠ±ï¼Œä¸èƒ½çœ‹è§ï¼›æ„¿ä»–们的腰ä¸åœåœ°æˆ˜æŠ–。 | |
| 24 | æ±‚ä½ æŠŠä½ çš„æ¼æ€’å€¾å€’åœ¨ä»–ä»¬èº«ä¸Šï¼Œä½¿ä½ çš„çƒˆæ€’è¿½ä¸Šä»–ä»¬ã€‚ | |
| 25 | 愿他们的ä½å¤„å˜ä¸ºè’场;愿他们的å¸å¹•æ— 人居ä½ã€‚ | |
| 26 | å› ä¸ºä»–ä»¬è¿«å®³ä½ æ‰€å‡»æ‰“çš„äººï¼Œå˜²ç¬‘ä½ æ‰€å‡»ä¼¤çš„äººçš„ç—›è‹¦ã€‚ | |
| 27 | æ„¿ä½ åœ¨ä»–ä»¬çš„æƒ©ç½šä¸ŠåŠ ä¸Šæƒ©ç½šï¼Œä¸å®¹ä»–ä»¬åœ¨ä½ é¢å‰å¾—称为义。 | |
| 28 | 愿他们的åå—从生命册上被涂抹,ä¸è¦è®©ä»–们和义人一åŒè¢«è®°å½•ã€‚ | |
| 29 | 至于我,我是忧伤痛苦的人; 神啊ï¼æ„¿ä½ çš„æ•‘æ©ä¿æŠ¤æˆ‘。 | |
| 30 | 我è¦ç”¨è¯—æŒèµžç¾Žã€€ç¥žçš„å,以感谢尊他为大。 | |
| 31 | 这就使耶和åŽå–œæ‚¦ï¼Œèƒœè¿‡çŒ®ç‰›ï¼Œæˆ–是献有角有蹄的公牛。 | |
| 32 | 困苦的人看è§äº†å°±å–œä¹ï¼›å¯»æ±‚ 神的人哪ï¼æ„¿ä½ 们的心è‹é†’。 | |
| 33 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽåž‚å¬äº†è´«ç©·äººçš„祷告,也ä¸è—视属他自己ã€æ£è¢«å›šç¦çš„人。 | |
| 34 | 愿天和地都赞美他,愿海洋和海ä¸ä¸€åˆ‡ç”Ÿç‰©éƒ½èµžç¾Žä»–。 | |
| 35 | å› ä¸ºã€€ç¥žè¦æ‹¯æ•‘锡安,è¦å»ºé€ 犹大的众城;他的å民必在那里居ä½ï¼Œå¹¶ä¸”拥有那地为业。 | |
| 36 | 他众仆人的åŽè£”都必承å—那地为业,喜爱他å的人è¦ä½åœ¨å…¶ä¸ã€‚ | |