| 1 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 2 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰ ä»¥è‰²åˆ—äººï¼Œå¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼šâ€˜æ— è®ºç”·å¥³ï¼Œå¦‚æžœè®¸äº†ç‰¹åˆ«çš„æ„¿ï¼Œå°±æ˜¯æ‹¿ç»†è€³äººçš„æ„¿ï¼Œå°±è¦ç¦»ä¿—归耶和åŽã€‚ | |
| 3 | ä»–è¦æˆ’除淡酒和浓酒;淡酒作的醋和浓酒作的醋,他都ä¸å¯å–ï¼›ä¸å¯å–任何葡è„æ±ï¼Œä¹Ÿä¸å¯åƒé²œè‘¡è„或干葡è„。 | |
| 4 | 在他离俗的日å,葡è„æ ‘ä¸Šå‡ºäº§çš„ï¼Œæ— è®ºæ˜¯è‘¡è„æ ¸æˆ–æ˜¯è‘¡è„,都ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 5 | “‘在他许愿离俗的日å,ä¸å¯ç”¨å‰ƒåˆ€å‰ƒå¤´ï¼›ä»–è¦åœ£æ´ï¼Œç›´åˆ°ä»–离俗归耶和åŽçš„æ—¥å满了,他è¦ç”±ä»–的头å‘长长。 | |
| 6 | “‘在他离俗归耶和åŽçš„æ—¥å,ä¸å¯èµ°è¿‘æ»äººã€‚ | |
| 7 | 他的父æ¯ã€å…„弟或是姊妹,æ»äº†çš„时候,他ä¸å¯å› ä»–ä»¬çŽ·æ±¡è‡ªå·±ï¼Œå› ä¸ºç¦»ä¿—å½’ä»–ã€€ç¥žçš„è®°å·ï¼Œåœ¨ä»–的头上; | |
| 8 | 在他离俗的日å,他都是归耶和åŽä¸ºåœ£çš„。 | |
| 9 | “‘如果在他身æ—,çªç„¶æœ‰äººæ»äº†ï¼Œä»¥è‡´ä»–离俗的头被玷污了,他就è¦åœ¨å¾—æ´å‡€çš„æ—¥å剃头,就是在第七日剃头。 | |
| 10 | 第八天,他è¦æŠŠä¸¤åªæ–‘é¸ ï¼Œæˆ–æ˜¯ä¸¤åªé›é¸½ï¼Œå¸¦åˆ°ä¼šå¹•é—¨å£äº¤ç»™ç¥å¸ã€‚ | |
| 11 | ç¥å¸è¦çŒ®ä¸€åªä½œèµŽç½ªç¥ï¼Œä¸€åªä½œç‡”ç¥ï¼Œä¸ºä»–èµŽé‚£å› æ»äººè€ŒçŽ·æ±¡çš„罪;他è¦åœ¨å½“天使他的头æˆä¸ºåœ£æ´ï¼Œ | |
| 12 | 使他é‡æ–°ç¦»ä¿—归耶和åŽçš„æ—¥å,åˆè¦å¸¦ä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔æ¥ä½œèµŽæ„†ç¥ï¼›ä»¥å‰çš„æ—¥åæ— æ•ˆï¼Œå› ä¸ºä»–çš„ç¦»ä¿—è¢«çŽ·æ±¡äº†ã€‚ | |
| 13 | â€œâ€˜æ‹¿ç»†è€³äººçš„å¾‹ä¾‹æ˜¯è¿™æ ·ï¼šç¦»ä¿—çš„äººçš„æ—¥å满了那天,人è¦æŠŠä»–带到会幕的门å£ï¼› | |
| 14 | ä»–è¦æŠŠä¾›ç‰©çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽï¼Œå°±æ˜¯çŒ®ä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾ã€ä¸€å²çš„公羊羔作燔ç¥ï¼Œä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾ã€ä¸€å²çš„æ¯ç¾Šç¾”作赎罪ç¥ï¼Œä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公绵羊作平安ç¥ï¼Œ | |
| 15 | ä¸€ç¯®æ— é…µè°ƒæ²¹çš„ç»†é¢é¥¼å’ŒæŠ¹æ²¹çš„æ— é…µè–„é¥¼ï¼Œä»¥åŠåŒçŒ®çš„ç´ ç¥å’Œå¥ ç¥ã€‚ | |
| 16 | ç¥å¸è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰çŒ®ä¸Šè¿™äº›ä¾›ç‰©ï¼Œåˆè¦çŒ®ä¸Šä»–的赎罪ç¥å’Œç‡”ç¥ï¼› | |
| 17 | ä»–åˆè¦æŠŠé‚£åªå…¬ç»µç¾Šå’Œé‚£ä¸€ç¯®æ— 酵饼,献给耶和åŽä½œå¹³å®‰ç¥ï¼›ç¥å¸ä¹Ÿè¦æŠŠåŒçŒ®çš„ç´ ç¥å’Œå¥ ç¥çŒ®ä¸Šã€‚ | |
| 18 | 拿细耳人è¦åœ¨ä¼šå¹•é—¨å£å‰ƒä»–离俗的头,把他离俗的头å‘拿去,放在平安ç¥ä¸‹çš„ç«ä¸Šã€‚ | |
| 19 | 拿细耳人剃去了自己离俗的头å‘以åŽï¼Œç¥å¸å°±è¦å–那煮过的公绵羊的一æ¡å‰è…¿ï¼Œåˆè¦ä»Žç¯®å里å–ä¸€ä¸ªæ— é…µé¥¼å’Œä¸€ä¸ªæ— é…µè–„é¥¼ï¼Œéƒ½æ”¾åœ¨æ‹¿ç»†è€³äººçš„æ‰‹ä¸Šã€‚ | |
| 20 | ç¥å¸è¦æŠŠè¿™äº›ä½œä¸ºæ‘‡ç¥ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æ‘‡ä¸€æ‘‡ï¼›è¿™äº›ä½œæ‘‡ç¥çŒ®ä¸Šçš„胸和作举ç¥çš„腿,åŒä¸ºåœ£ç‰©å½’ç»™ç¥å¸ï¼›ç„¶åŽæ‹¿ç»†è€³äººæ‰å¯ä»¥å–酒。 | |
| 21 | â€œâ€˜è®¸æ„¿çš„æ‹¿ç»†è€³äººçš„å¾‹ä¾‹æ˜¯è¿™æ ·ï¼šä»–çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽçš„供物是照ç€ä»–离俗的愿,ä¸æ˜¯æ ¹æ®ä»–æ‰‹ä¸Šæ‰€å¾—çš„ï¼›ä»–æ€Žæ ·è®¸æ„¿ï¼Œå°±å½“æ€Žæ ·ç…§ç€ç¦»ä¿—的律例而行。’†| |
| 22 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 23 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰äºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿åè¯´ï¼šâ€˜ä½ ä»¬è¦è¿™æ ·ä¸º 以色列人ç¥ç¦ï¼Œå¯¹ä»–们说: | |
| 24 | 愿耶和åŽèµç¦ä½ ,ä¿æŠ¤ä½ ï¼› | |
| 25 | 愿耶和åŽä½¿ä»–çš„è„¸å…‰ç…§ä½ ï¼Œèµæ©ç»™ä½ ï¼› | |
| 26 | 愿耶和åŽæ•žè„¸åž‚é¡¾ä½ ï¼Œèµä½ 平安。’ | |
| 27 | 他们è¦è¿™æ ·å¥‰æˆ‘çš„å为 以色列人ç¥ç¦ï¼Œæˆ‘也è¦ä¸ºä»–们ç¥ç¦ã€‚†| |