| 1 | 看哪,我的仆人,我所扶æŒï¼Œæ‰€æ‹£é€‰ï¼Œå¿ƒé‡Œæ‰€å–œæ‚¦çš„,我已将我的çµèµç»™ä»–,他必将公ç†ä¼ 给外邦。 | |
| 2 | ä»–ä¸å–§åš·ï¼Œä¸æ‰¬å£°ï¼Œä¹Ÿä¸ä½¿è¡—上å¬è§ä»–的声音。 | |
| 3 | 压伤的芦苇,他ä¸æŠ˜æ–。将残的ç¯ç«ï¼Œä»–ä¸å¹ç。他å‡çœŸå®žå°†å…¬ç†ä¼ 开。 | |
| 4 | ä»–ä¸ç°å¿ƒï¼Œä¹Ÿä¸ä¸§èƒ†ï¼Œç›´åˆ°ä»–在地上设立公ç†ã€‚海岛都ç‰å€™ä»–çš„è®è¯²ã€‚ | |
| 5 | åˆ›é€ è¯¸å¤©ï¼Œé“ºå¼ ç©¹è‹ï¼Œå°†åœ°å’Œåœ°æ‰€å‡ºçš„一并铺开,èµæ°”æ¯ç»™åœ°ä¸Šçš„众人,åˆèµçµæ€§ç»™è¡Œåœ¨å…¶ä¸Šä¹‹äººçš„神耶和åŽï¼Œä»–如æ¤è¯´ï¼Œ | |
| 6 | 我耶和åŽå‡å…¬ä¹‰å¬ä½ ,必æ€æ‰¶ä½ 的手,ä¿å®ˆä½ ï¼Œä½¿ä½ ä½œä¼—æ°‘çš„ä¸ä¿ï¼Œï¼ˆä¸ä¿åŽŸæ–‡ä½œçº¦ï¼‰ä½œå¤–邦人的光, | |
| 7 | 开瞎å的眼,领被囚的出牢狱,领å黑暗的出监牢。 | |
| 8 | 我是耶和åŽï¼Œè¿™æ˜¯æˆ‘çš„å。我必ä¸å°†æˆ‘çš„è£è€€å½’ç»™å‡ç¥žï¼Œä¹Ÿä¸å°†æˆ‘的称赞归给雕刻的å¶åƒã€‚ | |
| 9 | 看哪,先å‰çš„事已ç»æˆå°±ï¼ŒçŽ°åœ¨æˆ‘将新事说明,这事未å‘ä»¥å…ˆï¼Œæˆ‘å°±è¯´ç»™ä½ ä»¬å¬ã€‚ | |
| 10 | 航海的,和海ä¸æ‰€æœ‰çš„,海岛,和其上的居民,都当å‘耶和åŽå”±æ–°æŒï¼Œä»Žåœ°æžèµžç¾Žä»–。 | |
| 11 | 旷野和其ä¸çš„城邑,并基达人居ä½çš„æ‘庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上å‘喊。 | |
| 12 | 他们当将è£è€€å½’给耶和åŽï¼Œåœ¨æµ·å²›ä¸ä¼ 扬他的颂赞。 | |
| 13 | 耶和åŽå¿…åƒå‹‡å£«å‡ºåŽ»ï¼Œå¿…åƒæˆ˜å£«æ¿€åŠ¨çƒå¿ƒï¼Œè¦å–Šå«ï¼Œå¤§å£°å‘喊,è¦ç”¨å¤§åŠ›æ”»å‡»ä»‡æ•Œã€‚ | |
| 14 | 我许久é—å£ä¸è¨€ï¼Œé™é»˜ä¸è¯ï¼ŒçŽ°åœ¨æˆ‘è¦å–Šå«åƒäº§éš¾çš„妇人,我è¦æ€¥æ°”而喘哮。 | |
| 15 | 我è¦ä½¿å¤§å±±å°å†ˆå˜ä¸ºè’场,使其上的花è‰éƒ½æž¯å¹²ï¼Œæˆ‘è¦ä½¿æ±Ÿæ²³å˜ä¸ºæ´²å²›ï¼Œä½¿æ°´æ± 都干涸。 | |
| 16 | 我è¦å¼•çžŽåè¡Œä¸è®¤è¯†çš„é“,领他们走ä¸çŸ¥é“的路。在他们é¢å‰ä½¿é»‘æš—å˜ä¸ºå…‰æ˜Žï¼Œä½¿å¼¯æ›²å˜ä¸ºå¹³ç›´ã€‚这些事我都è¦è¡Œï¼Œå¹¶ä¸ç¦»å¼ƒä»–们。 | |
| 17 | 倚é 雕刻的å¶åƒï¼Œå¯¹é“¸é€ çš„å¶åƒè¯´ï¼Œä½ 是我们的神,这ç‰äººè¦é€€åŽï¼Œå…¨ç„¶è’™ç¾žã€‚ | |
| 18 | ä½ ä»¬è¿™è€³è‹çš„å¬å§ã€‚ä½ ä»¬è¿™çœ¼çžŽçš„çœ‹å§ã€‚ä½¿ä½ ä»¬èƒ½çœ‹è§ã€‚ | |
| 19 | è°æ¯”我的仆人眼瞎呢?è°æ¯”我差é£çš„使者耳è‹å‘¢ï¼Ÿè°çžŽçœ¼åƒé‚£ä¸Žæˆ‘和好的,è°çžŽçœ¼åƒè€¶å’ŒåŽçš„仆人呢? | |
| 20 | ä½ çœ‹è§è®¸å¤šäº‹å´ä¸é¢†ä¼šã€‚耳朵开通å´ä¸å¬è§ã€‚ | |
| 21 | 耶和åŽå› 自己公义的缘故,喜欢使律法(或作è®è¯²ï¼‰ä¸ºå¤§ï¼Œä¸ºå°Šã€‚ | |
| 22 | 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在å‘ä¸ï¼Œéšè—åœ¨ç‹±é‡Œï¼Œä»–ä»¬ä½œæŽ ç‰©ï¼Œæ— äººæ‹¯æ•‘ï¼Œä½œæŽ³ç‰©ï¼Œæ— äººè¯´äº¤è¿˜ã€‚ | |
| 23 | ä½ ä»¬ä¸é—´è°è‚¯ä¾§è€³å¬æ¤ï¼Œè°è‚¯ç•™å¿ƒè€Œå¬ï¼Œä»¥é˜²å°†æ¥å‘¢ï¼Ÿ | |
| 24 | è°å°†é›…å„交出当作掳物,将 以色列交给抢夺的呢?岂ä¸æ˜¯è€¶å’ŒåŽå—?就是我们所得罪的那ä½ã€‚他们ä¸è‚¯éµè¡Œä»–çš„é“,也ä¸å¬ä»Žä»–çš„è®è¯²ã€‚ | |
| 25 | 所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在 以色列的身上。在他四围如ç«ç€èµ·ï¼Œä»–还ä¸çŸ¥é“,烧ç€ä»–,他也ä¸ä»‹æ„。 | |