| 1 | 约瑟的åŽè£”,玛拿西的å™å,玛å‰çš„å„¿å基列,他åå™ä¸çš„诸æ—é•¿æ¥åˆ°æ‘©è¥¿å’Œä½œé¦–领的 以色列人æ—é•¿é¢å‰ï¼Œ | |
| 2 | 说,耶和åŽæ›¾å©å’我主拈阄分地给 以色列人为业,我主也å—了耶和åŽçš„å©å’将我们兄弟西罗éžå“ˆçš„产业分给他的众女儿。 | |
| 3 | å¥¹ä»¬è‹¥å« ä»¥è‰²åˆ—åˆ«æ”¯æ´¾çš„äººï¼Œå°±å¿…å°†æˆ‘ä»¬ç¥–å®—æ‰€é—ç•™çš„äº§ä¸šåŠ åœ¨å¥¹ä»¬ä¸ˆå¤«æ”¯æ´¾çš„äº§ä¸šä¸ã€‚è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘ä»¬æ‹ˆé˜„æ‰€å¾—çš„äº§ä¸šå°±è¦å‡å°‘了。 | |
| 4 | 到了 ä»¥è‰²åˆ—äººçš„ç¦§å¹´ï¼Œè¿™å¥³å„¿çš„äº§ä¸šå°±å¿…åŠ åœ¨å¥¹ä»¬ä¸ˆå¤«æ”¯æ´¾çš„äº§ä¸šä¸Šã€‚è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘ä»¬ç¥–å®—æ”¯æ´¾çš„äº§ä¸šå°±å‡å°‘了。 | |
| 5 | 摩西照耶和åŽçš„è¯å©å’ 以色列人说,约瑟支派的人说得有ç†ã€‚ | |
| 6 | 论到西罗éžå“ˆçš„众女儿,耶和åŽè¿™æ ·å©å’说,她们å¯ä»¥éšæ„å«äººï¼Œåªæ˜¯è¦å«åŒå®—支派的人。 | |
| 7 | è¿™æ ·ï¼Œ 以色列人的产业就ä¸ä»Žè¿™æ”¯æ´¾å½’åˆ°é‚£æ”¯æ´¾ï¼Œå› ä¸º 以色列人è¦å„守å„祖宗支派的产业。 | |
| 8 | 凡在 以色列支派ä¸å¾—了产业的女å必作åŒå®—æ”¯æ´¾äººçš„å¦»ï¼Œå¥½å« ä»¥è‰²åˆ—äººå„自承å—他祖宗的产业。 | |
| 9 | è¿™æ ·ï¼Œä»–ä»¬çš„äº§ä¸šå°±ä¸ä»Žè¿™æ”¯æ´¾å½’åˆ°é‚£æ”¯æ´¾ï¼Œå› ä¸º 以色列支派的人è¦å„守å„的产业。 | |
| 10 | 耶和åŽæ€Žæ ·å©å’摩西,西罗éžå“ˆçš„ä¼—å¥³å„¿å°±æ€Žæ ·è¡Œã€‚ | |
| 11 | 西罗éžå“ˆçš„女儿玛拉,得撒,曷拉,密迦,挪阿都å«äº†ä»–们伯å”çš„å„¿å。 | |
| 12 | 她们å«å…¥çº¦ç‘Ÿå„¿å,玛拿西åå™çš„æ—ä¸ã€‚她们的产业ä»ç•™åœ¨åŒå®—支派ä¸ã€‚ | |
| 13 | 这是耶和åŽåœ¨æ‘©æŠ¼å¹³åŽŸçº¦æ—¦æ²³è¾¹ï¼Œè€¶åˆ©å“¥å¯¹é¢è—‰ç€æ‘©è¥¿æ‰€å©å’ ä»¥è‰²åˆ—äººçš„å‘½ä»¤å…¸ç« ã€‚ | |