| 1 | 耶和åŽåœ¨æ‘©æŠ¼å¹³åŽŸçº¦æ—¦æ²³è¾¹ï¼Œè€¶åˆ©å“¥å¯¹é¢æ™“谕摩西说, | |
| 2 | ä½ å©å’ 以色列人,è¦ä»Žæ‰€å¾—为业的地ä¸æŠŠäº›åŸŽç»™åˆ©æœªäººå±…ä½ï¼Œä¹Ÿè¦æŠŠè¿™åŸŽå››å›´çš„郊野给利未人。 | |
| 3 | 这城邑è¦å½’他们居ä½ï¼ŒåŸŽé‚‘的郊野å¯ä»¥ç‰§å…»ä»–们的牛羊和å„æ ·çš„ç‰²ç•œï¼Œåˆå¯ä»¥å®‰ç½®ä»–们的财物。 | |
| 4 | ä½ ä»¬ç»™åˆ©æœªäººçš„éƒŠé‡Žï¼Œè¦ä»ŽåŸŽæ ¹èµ·ï¼Œå››å›´å¾€å¤–é‡ä¸€åƒè‚˜ã€‚ | |
| 5 | å¦å¤–东é‡äºŒåƒè‚˜ï¼Œå—é‡äºŒåƒè‚˜ï¼Œè¥¿é‡äºŒåƒè‚˜ï¼ŒåŒ—é‡äºŒåƒè‚˜ï¼Œä¸ºè¾¹ç•Œï¼ŒåŸŽåœ¨å½“ä¸ã€‚è¿™è¦å½’他们作城邑的郊野。 | |
| 6 | ä½ ä»¬ç»™åˆ©æœªäººçš„åŸŽé‚‘ï¼Œå…¶ä¸å½“有å…座逃城,使误æ€äººçš„å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£é‡Œã€‚æ¤å¤–还è¦ç»™ä»–们四å二座城。 | |
| 7 | ä½ ä»¬è¦ç»™åˆ©æœªäººçš„城,共有四å八座,连城带郊野都è¦ç»™ä»–们。 | |
| 8 | 以色列人所得的地业从ä¸è¦æŠŠäº›åŸŽé‚‘给利未人。人多的就多给,人少的就少给。å„支派è¦æŒ‰æ‰€æ‰¿å—为业之地把城邑给利未人。 | |
| 9 | 耶和åŽæ™“谕摩西说, | |
| 10 | ä½ å©å’ ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼Œä½ ä»¬è¿‡çº¦æ—¦æ²³ï¼Œè¿›äº†è¿¦å—地, | |
| 11 | å°±è¦åˆ†å‡ºå‡ åº§åŸŽï¼Œä¸ºä½ ä»¬ä½œé€ƒåŸŽï¼Œä½¿è¯¯æ€äººçš„å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£é‡Œã€‚ | |
| 12 | 这些城å¯ä»¥ä½œé€ƒé¿æŠ¥ä»‡äººçš„城,使误æ€äººçš„ä¸è‡³äºŽæ»ï¼Œç‰ä»–站在会众é¢å‰å¬å®¡åˆ¤ã€‚ | |
| 13 | ä½ ä»¬æ‰€åˆ†å‡ºæ¥çš„城,è¦ä½œå…座逃城。 | |
| 14 | 在约旦河东è¦åˆ†å‡ºä¸‰åº§åŸŽï¼Œåœ¨è¿¦å—地也è¦åˆ†å‡ºä¸‰åº§åŸŽï¼Œéƒ½ä½œé€ƒåŸŽã€‚ | |
| 15 | è¿™å…座城è¦ç»™ 以色列人和他们ä¸é—´çš„外人,并寄居的,作为逃城,使误æ€äººçš„都å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£é‡Œã€‚ | |
| 16 | 倘若人用é“器打人,以致打æ»ï¼Œä»–就是故æ€äººçš„。故æ€äººçš„必被治æ»ã€‚ | |
| 17 | 若用å¯ä»¥æ‰“æ»äººçš„石头打æ»äº†äººï¼Œä»–就是故æ€äººçš„。故æ€äººçš„必被治æ»ã€‚ | |
| 18 | 若用å¯ä»¥æ‰“æ»äººçš„木器打æ»äº†äººï¼Œä»–就是故æ€äººçš„。故æ€äººçš„必被治æ»ã€‚ | |
| 19 | 报血仇的必亲自æ€é‚£æ•…æ€äººçš„,一é‡è§å°±æ€ä»–。 | |
| 20 | äººè‹¥å› æ€¨æ¨æŠŠäººæŽ¨å€’,或是埋ä¼å¾€äººèº«ä¸Šæ‰”物,以致于æ»ï¼Œ | |
| 21 | æˆ–æ˜¯å› ä»‡æ¨ç”¨æ‰‹æ‰“人,以致于æ»ï¼Œé‚£æ‰“人的必被治æ»ã€‚他是故æ€äººçš„。报血仇的一é‡è§å°±æ€ä»–。 | |
| 22 | 倘若人没有仇æ¨ï¼Œå¿½ç„¶å°†äººæŽ¨å€’,或是没有埋ä¼æŠŠç‰©æ‰”在人身上, | |
| 23 | 或是没有看è§çš„时候用å¯ä»¥æ‰“æ»äººçš„石头扔在人身上,以致于æ»ï¼Œæœ¬æ¥ä¸Žä»–æ— ä»‡ï¼Œä¹Ÿæ— æ„害他。 | |
| 24 | 会众就è¦ç…§å…¸ç« ,在打æ»äººçš„和报血仇的ä¸é—´å®¡åˆ¤ã€‚ | |
| 25 | 会众è¦æ•‘这误æ€äººçš„脱离报血仇人的手,也è¦ä½¿ä»–归入逃城。他è¦ä½åœ¨å…¶ä¸ï¼Œç›´ç‰åˆ°å—圣è†çš„大ç¥å¸æ»äº†ã€‚ | |
| 26 | 但误æ€äººçš„ï¼Œæ— è®ºä»€ä¹ˆæ—¶å€™ï¼Œè‹¥å‡ºäº†é€ƒåŸŽçš„å¢ƒå¤–ï¼Œ | |
| 27 | 报血仇的在逃城境外é‡è§ä»–,将他æ€äº†ï¼ŒæŠ¥è¡€ä»‡çš„就没有æµè¡€ä¹‹ç½ªã€‚ | |
| 28 | å› ä¸ºè¯¯æ€äººçš„该ä½åœ¨é€ƒåŸŽé‡Œï¼Œç‰åˆ°å¤§ç¥å¸æ»äº†ã€‚大ç¥å¸æ»äº†ä»¥åŽï¼Œè¯¯æ€äººçš„æ‰å¯ä»¥å›žåˆ°ä»–所得为业之地。 | |
| 29 | è¿™åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½å¤„,è¦ä½œä½ ä»¬ä¸–ä¸–ä»£ä»£çš„å¾‹ä¾‹å…¸ç« ã€‚ | |
| 30 | æ— è®ºè°æ•…æ€äººï¼Œè¦å‡å‡ 个è§è¯äººçš„å£æŠŠé‚£æ•…æ€äººçš„æ€äº†ï¼Œåªæ˜¯ä¸å¯å‡ä¸€ä¸ªè§è¯çš„å£å«äººæ»ã€‚ | |
| 31 | æ•…æ€äººï¼ŒçŠ¯æ»ç½ªçš„ï¼Œä½ ä»¬ä¸å¯æ”¶èµŽä»·ä»£æ›¿ä»–的命。他必被治æ»ã€‚ | |
| 32 | é‚£é€ƒåˆ°é€ƒåŸŽçš„äººï¼Œä½ ä»¬ä¸å¯ä¸ºä»–收赎价,使他在大ç¥å¸æœªæ»ä»¥å…ˆå†æ¥ä½åœ¨æœ¬åœ°ã€‚ | |
| 33 | è¿™æ ·ï¼Œä½ ä»¬å°±ä¸æ±¡ç§½æ‰€ä½ä¹‹åœ°ï¼Œå› 为血是污秽地的。若有在地上æµäººè¡€çš„,éžæµé‚£æ€äººè€…的血,那地就ä¸å¾—æ´å‡€ï¼ˆæ´å‡€åŽŸæ–‡ä½œèµŽï¼‰ã€‚ | |
| 34 | ä½ ä»¬ä¸å¯çŽ·æ±¡æ‰€ä½ä¹‹åœ°ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘ä½åœ¨å…¶ä¸ä¹‹åœ°ï¼Œå› 为我耶和åŽä½åœ¨ 以色列人ä¸é—´ã€‚ | |