| 1 | 摩西自摩押平原ã€ç™»å°¼æ³¢å±±ã€é™Ÿè€¶åˆ©å“¥ç›¸å¯¹ä¹‹æ¯—斯迦å²ã€è€¶å’ŒåŽç¤ºä»¥åŸºåˆ—全地ã€è‡³äºŽä½†å¢ƒã€ | |
| 2 | åŠæ‹¿å¼—他利全地ã€ä»¥æ³•èŽ²çŽ›æ‹¿è¥¿åœ°ã€çŠ¹å¤§å…¨åœ°ã€è‡³äºŽè¥¿æµ·ã€ | |
| 3 | å—æ–¹ä¸Žæ£•æ ‘åŸŽè€¶åˆ©å“¥è°·ä¹‹å¹³åŽŸã€è‡³äºŽçç¥ã€ | |
| 4 | 耶和åŽè°•ä¹‹æ›°ã€æ¤åœ°ä¹ƒæˆ‘所誓于亚伯拉罕以撒雅å„ã€ä»¥èµå…¶åŽè£”者ã€æˆ‘使尔目ç¹ã€æƒŸä¸å¾—济〠| |
| 5 | 于是耶和åŽä¹‹ä»†æ‘©è¥¿å’于摩押ã€å¦‚耶和åŽæ‰€è¨€ã€ | |
| 6 | 葬于摩押之谷ã€åœ¨ä¼¯æ¯—ç¥ç›¸å¯¹ä¹‹æ‰€ã€è¶Šè‡³ä»Šæ—¥ã€æ— 有知其墓者〠| |
| 7 | 摩西å’æ—¶ã€å¹´ç™¾æœ‰äºŒåã€å…¶ç›®æœªgã€å…¶åŠ›æœªè¡°ã€ | |
| 8 | 以色列人于摩押平原ã€ä¸ºä¹‹å“€å“三旬ã€ç›ˆå…¶æ—¥æ•°ã€ | |
| 9 | 嫩之å约书亚ã€å› 摩西曾按手其首ã€å……以智慧之神〠以色列人å¬ä»Žä¹‹ã€éµè€¶å’ŒåŽæ‰€è°•æ‘©è¥¿ä¹‹å‘½ã€ | |
| 10 | æ¤åŽ 以色列ä¸ã€æœªæœ‰æŒºç”Ÿå…ˆçŸ¥ã€è‹¥æ‘©è¥¿è€…ã€ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ™¤å¯¹ç›¸è¯†ã€ | |
| 11 | é£ä¹‹åœ¨åŸƒåŠåœ°ã€è¡Œå¼‚迹奇事于法è€ã€åŠå…¶è¯¸è‡£ã€ä¸Žå…¶å››å¢ƒã€ | |
| 12 | 并显大能之手ã€è¡Œå¯ç•ä¹‹äº‹ã€ 以色列众目ç¹ã€ | |