| 1 | 耶和åŽæ™“谕摩西说, | |
| 2 | 看哪,犹大支派ä¸ï¼Œæˆ·ç¥çš„å™å,乌利的儿å比撒列,我已ç»æä»–çš„åå¬ä»–。 | |
| 3 | 我也以我的çµå……满了他,使他有智慧,有èªæ˜Žï¼Œæœ‰çŸ¥è¯†ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ï¼Œ | |
| 4 | èƒ½æƒ³å‡ºå·§å·¥ï¼Œç”¨é‡‘ï¼Œé“¶ï¼Œé“œåˆ¶é€ å„物, | |
| 5 | åˆèƒ½åˆ»å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒï¼Œèƒ½é›•åˆ»æœ¨å¤´ï¼Œèƒ½ä½œå„æ ·çš„å·¥ã€‚ | |
| 6 | 我分派但支派ä¸ï¼Œäºšå¸Œæ’’抹的儿å亚何利亚伯与他åŒå·¥ã€‚凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所å©å’的, | |
| 7 | 就是会幕和法柜,并其上的施æ©åº§ï¼Œä¸Žä¼šå¹•ä¸ä¸€åˆ‡çš„器具, | |
| 8 | æ¡Œå和桌å的器具,精金的ç¯å°å’Œç¯å°çš„一切器具并香å›ï¼Œ | |
| 9 | 燔ç¥å›å’Œå›çš„一切器具,并洗濯盆与盆座, | |
| 10 | 精工作的礼æœï¼Œå’Œç¥å¸äºšä¼¦å¹¶ä»–å„¿å用以供ç¥å¸èŒåˆ†çš„圣衣, | |
| 11 | è†æ²¹å’Œä¸ºåœ£æ‰€ç”¨é¦¨é¦™çš„香料。他们都è¦ç…§æˆ‘一切所å©å’的去作。 | |
| 12 | 耶和åŽæ™“谕摩西说, | |
| 13 | ä½ è¦å©å’ ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼Œä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆæˆ‘的安æ¯æ—¥ï¼Œå› ä¸ºè¿™æ˜¯ä½ æˆ‘ä¹‹é—´ä¸–ä¸–ä»£ä»£çš„è¯æ®ï¼Œä½¿ä½ 们知é“我耶和åŽæ˜¯å«ä½ 们æˆä¸ºåœ£çš„。 | |
| 14 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦å®ˆå®‰æ¯æ—¥ï¼Œä»¥ä¸ºåœ£æ—¥ã€‚凡干犯这日的,必è¦æŠŠä»–æ²»æ»ï¼Œå‡¡åœ¨è¿™æ—¥ä½œå·¥çš„,必从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚ | |
| 15 | å…æ—¥è¦ä½œå·¥ï¼Œä½†ç¬¬ä¸ƒæ—¥æ˜¯å®‰æ¯åœ£æ—¥ï¼Œæ˜¯å‘耶和åŽå®ˆä¸ºåœ£çš„。凡在安æ¯æ—¥ä½œå·¥çš„,必è¦æŠŠä»–æ²»æ»ã€‚ | |
| 16 | æ•…æ¤ï¼Œ 以色列人è¦ä¸–世代代守安æ¯æ—¥ä¸ºæ°¸è¿œçš„约。 | |
| 17 | 这是我和 以色列人永远的è¯æ®ï¼Œå› 为å…日之内耶和åŽé€ 天地,第七日便安æ¯èˆ’畅。 | |
| 18 | 耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒå±±å’Œæ‘©è¥¿è¯´å®Œäº†è¯ï¼Œå°±æŠŠä¸¤å—法版交给他,是神用指头写的石版。 | |