| 1 | 雅基的儿å亚å¤ç¥çš„言è¯ï¼Œå°±æ˜¯çœŸè¨€ã€‚这人对以é“和乌甲说, | |
| 2 | æˆ‘æ¯”ä¼—äººæ›´è ¢ç¬¨ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰äººçš„èªæ˜Žã€‚ | |
| 3 | 我没有å¦å¥½æ™ºæ…§ã€‚也ä¸è®¤è¯†è‡³åœ£è€…。 | |
| 4 | è°å‡å¤©åˆé™ä¸‹æ¥ï¼Ÿè°èšé£Žåœ¨æŽŒæ¡ä¸ï¼Ÿè°åŒ…水在衣æœé‡Œï¼Ÿè°ç«‹å®šåœ°çš„å››æžï¼Ÿä»–åå«ä»€ä¹ˆï¼Ÿä»–å„¿ååå«ä»€ä¹ˆï¼Ÿä½ 知é“å—? | |
| 5 | 神的言è¯ï¼Œå¥å¥éƒ½æ˜¯ç‚¼å‡€çš„,投é 他的,他便作他们的盾牌。 | |
| 6 | 他的言è¯ï¼Œä½ ä¸å¯åŠ 添。ææ€•ä»–è´£å¤‡ä½ ï¼Œä½ å°±æ˜¾ä¸ºè¯´è°Žè¨€çš„ã€‚ | |
| 7 | æˆ‘æ±‚ä½ ä¸¤ä»¶äº‹ï¼Œåœ¨æˆ‘æœªæ»ä¹‹å…ˆï¼Œä¸è¦ä¸èµç»™æˆ‘。 | |
| 8 | æ±‚ä½ ä½¿è™šå‡å’Œè°Žè¨€è¿œç¦»æˆ‘。使我也ä¸è´«ç©·ï¼Œä¹Ÿä¸å¯Œè¶³ï¼Œèµç»™æˆ‘需用的饮食。 | |
| 9 | æ怕我饱足ä¸è®¤ä½ ,说,耶和åŽæ˜¯è°å‘¢ï¼Ÿåˆæ怕我贫穷就å·çªƒï¼Œä»¥è‡´äºµæ¸Žæˆ‘神的å。 | |
| 10 | ä½ ä¸è¦å‘主人谗谤仆人。ææ€•ä»–å’’è¯…ä½ ï¼Œä½ ä¾¿ç®—ä¸ºæœ‰ç½ªã€‚ | |
| 11 | 有一宗人,(宗原文作代下åŒï¼‰å’’诅父亲,ä¸ç»™æ¯äº²ç¥ç¦ã€‚ | |
| 12 | 有一宗人,自以为清æ´ï¼Œå´æ²¡æœ‰æ´—去自己的污秽。 | |
| 13 | 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。 | |
| 14 | 有一宗人,牙如剑,齿如刀,è¦åžç地上的困苦人,和世间的穷ä¹äººã€‚ | |
| 15 | èš‚èŸ¥æœ‰ä¸¤ä¸ªå¥³å„¿ï¼Œå¸¸è¯´ï¼Œç»™å‘€ç»™å‘€ã€‚æœ‰ä¸‰æ ·ä¸çŸ¥è¶³çš„,连ä¸è¯´å¤Ÿçš„å…±æœ‰å››æ ·ã€‚ | |
| 16 | 就是阴间,和石胎,浸水ä¸è¶³çš„地,并ç«ã€‚ | |
| 17 | æˆç¬‘父亲,è—视而ä¸å¬ä»Žæ¯äº²çš„,他的眼ç›ï¼Œå¿…为谷ä¸çš„乌鸦啄出æ¥ï¼Œä¸ºé¹°é›æ‰€åƒã€‚ | |
| 18 | 我所测ä¸é€çš„å¥‡å¦™æœ‰ä¸‰æ ·ï¼Œè¿žæˆ‘æ‰€ä¸çŸ¥é“çš„å…±æœ‰å››æ ·ã€‚ | |
| 19 | 就是鹰在空ä¸é£žçš„é“,蛇在ç£çŸ³ä¸Šçˆ¬çš„é“,船在海ä¸è¡Œçš„é“,男与女交åˆçš„é“。 | |
| 20 | 淫妇的é“ï¼Œä¹Ÿæ˜¯è¿™æ ·ï¼Œå¥¹åƒäº†æŠŠå˜´ä¸€æ“¦ï¼Œå°±è¯´ï¼Œæˆ‘没有行æ¶ã€‚ | |
| 21 | ä½¿åœ°éœ‡åŠ¨çš„æœ‰ä¸‰æ ·ï¼Œè¿žåœ°æ‹…ä¸èµ·çš„å…±æœ‰å››æ ·ã€‚ | |
| 22 | 就是仆人作王。愚顽人åƒé¥±ã€‚ | |
| 23 | 丑æ¶çš„女å出å«ã€‚婢女接ç»ä¸»æ¯ã€‚ | |
| 24 | åœ°ä¸Šæœ‰å››æ ·å°ç‰©ï¼Œå´ç”šèªæ˜Žã€‚ | |
| 25 | èš‚èšæ˜¯æ— 力之类,å´åœ¨å¤å¤©é¢„备粮食。 | |
| 26 | 沙番是软弱之类,å´åœ¨ç£çŸ³ä¸é€ 房。 | |
| 27 | è—虫没有å›çŽ‹ï¼Œå´åˆ†é˜Ÿè€Œå‡ºã€‚ | |
| 28 | 守宫用爪抓墙,å´ä½åœ¨çŽ‹å®«ã€‚ | |
| 29 | æ¥è¡Œå¨æ¦çš„æœ‰ä¸‰æ ·ï¼Œè¿žè¡Œèµ°å¨æ¦çš„å…±æœ‰å››æ ·ã€‚ | |
| 30 | 就是狮å乃百兽ä¸æœ€ä¸ºçŒ›çƒˆï¼Œæ— 所躲é¿çš„。 | |
| 31 | çŒŽç‹—ï¼Œå…¬å±±ç¾Šï¼Œå’Œæ— äººèƒ½æ•Œçš„å›çŽ‹ã€‚ | |
| 32 | ä½ è‹¥è¡Œäº‹æ„šé¡½ï¼Œè‡ªé«˜è‡ªå‚²ï¼Œæˆ–æ˜¯æ€€äº†æ¶å¿µï¼Œå°±å½“用手æ‚å£ã€‚ | |
| 33 | 摇牛奶必æˆå¥¶æ²¹ã€‚æ‰é¼»åå¿…å‡ºè¡€ã€‚ç…§æ ·ï¼Œæ¿€åŠ¨æ€’æ°”å¿…èµ·äº‰ç«¯ã€‚ | |