| 1 | åå¹´å月å二日ã€è€¶å’ŒåŽè°•æˆ‘曰〠| |
| 2 | 人å欤ã€å…¶é¢åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ã€åŠåŸƒåŠå››å¢ƒè€Œé¢„言曰〠| |
| 3 | 主耶和åŽäº‘ã€åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ä¹Žã€æˆ‘为尔敌ã€å°”乃巨鳄ã€å§äºŽæ²³ä¸ã€è‡ªè°“河为我有ã€æˆ‘ä¸ºå·±é€ ä¹‹ã€ | |
| 4 | 我必以钩贯尔之颊ã€ä½¿æ²³ä¸ä¹‹é±¼ã€é™„于尔鳞ã€æ›³å°”åŠé™„鳞之鱼ã€ä¿±å‡ºäºŽæ²³ã€ | |
| 5 | 掷尔åŠå°”æ²³ä¸ä¹‹é±¼äºŽé‡Žã€ä»†äºŽç”°é—´ã€ä¸é›†ä¸æ•›ã€å¿…付尔于地之走兽ã€å¤©ä¹‹é£žé¸Ÿã€ä¸ºå…¶æ‰€é£Ÿã€ | |
| 6 | 埃åŠå±…æ°‘ã€åˆ™çŸ¥æˆ‘乃耶和åŽã€ç›–埃åŠäººã€ä¸º 以色列家所æƒä¹‹è‹‡æ–〠| |
| 7 | 彼执尔于手ã€å°”则æ–折ã€è‡´ä¼¤å…¶è‚©ã€å½¼å€šå°”æ—¶ã€å°”则æ–折ã€è‡´é—ªå…¶è…°ã€ | |
| 8 | 故主耶和åŽæ›°ã€æˆ‘必使刃临尔ã€ç»å°”人畜〠| |
| 9 | å› åŸƒåŠçŽ‹è‡ªè°“ã€æ²³ä¸ºæˆ‘有ã€ä¹ƒæˆ‘æ‰€é€ ã€åŸƒåŠåœ°å¿…凄凉è’废ã€åˆ™çŸ¥æˆ‘乃耶和åŽã€ | |
| 10 | 我乃敌尔ã€åŠå°”诸河ã€å¿…使埃åŠåœ°è’废凄凉ã€è‡ªå¯†å¤ºè‡³è‰²å¼—å°¼ã€å»¶åŠå¤å®žç•Œã€ | |
| 11 | 人足ä¸å±¥ä¹‹ã€å…½è¹„ä¸ç»ä¹‹ã€æ— 人居处ã€åŽ†å››å年〠| |
| 12 | 我必使埃åŠåœ°è’芜ã€åˆ—于è’芜之国ã€å…¶é‚‘æ¯åã€åˆ—于æ¯å之邑ã€åŽ†å››åå¹´ã€ä½¿åŸƒåŠäººæ•£äºŽå¼‚邦ã€åˆ†äºŽåˆ—国〠| |
| 13 | 主耶和åŽæ›°ã€è¶Šå››åå¹´ã€æˆ‘必集埃åŠäººã€ä½¿ç¦»åˆ†æ•£è€Œè‡³ä¹‹æ°‘〠| |
| 14 | å其俘囚ã€ä¿¾å½’巴忒罗地ã€ä¹ƒå…¶æ•…土ã€åœ¨å½¼ä¸ºå‘微之邦〠| |
| 15 | å³åˆ—国ä¸ä¹‹è‡³å‘者ã€ä¸å¤æŒ¯å…´ã€è¶…越诸邦ã€æˆ‘å¿…å‡å…¶äººæ•°ã€ä¿¾å…¶ä¸å†ç»Ÿè¾–诸国〠| |
| 16 | ä¸å¤ä¸º 以色列家所赖〠以色列家若仰望之ã€å¿…忆其罪ã€è€ŒçŸ¥æˆ‘乃主耶和åŽã€â—‹ | |
| 17 | 二å七年æ£æœˆæœ”ã€è€¶å’ŒåŽè°•æˆ‘曰〠| |
| 18 | 人å欤ã€å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒ã€é£å¸ˆä»¥æ”»æŽ¨ç½—ã€ä¹ƒä¸ºå¤§å½¹ã€æ•…çš†é«¡é¦–ç ´è‚©ã€è€ŒçŽ‹åŠå†›æ—…ã€æœªå¾—攻推罗之犒劳〠| |
| 19 | 故主耶和åŽæ›°ã€æˆ‘必以埃åŠåœ°ã€èµå·´æ¯”伦王尼布甲尼撒ã€å½¼å¿…è™å…¶åº¶æ°‘ã€æŽ 其财物ã€å¤ºå…¶æ‰€èŽ·ã€ä»¥çŠ’其军〠| |
| 20 | 彼为我供役ã€æˆ‘以埃åŠåœ°èµä¹‹ã€ä»¥ä¸ºèµåŠ³ã€ä¸»è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€â—‹ | |
| 21 | 是时ã€æˆ‘必使 以色列家èŒä¸€è§’ã€ä¿¾å°”å¯å£äºŽå…¶ä¸ã€å½¼åˆ™çŸ¥æˆ‘乃耶和åŽã€ | |