| 1 | å¤å¤©è½é›ªï¼Œæ”¶å‰²æ—¶ä¸‹é›¨ï¼Œéƒ½ä¸ç›¸å®œã€‚愚昧人得尊è£ï¼Œä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ã€‚ | |
| 2 | 麻雀往æ¥ï¼Œç‡•åç¿»é£žï¼Œè¿™æ ·ï¼Œæ— æ•…åœ°å’’è¯…ï¼Œä¹Ÿå¿…ä¸ä¸´åˆ°ã€‚ | |
| 3 | éžå是为打马。辔头是为勒驴。刑æ–是为打愚昧人的背。 | |
| 4 | ä¸è¦ç…§æ„šæ˜§äººçš„愚妄è¯å›žç”他,ææ€•ä½ ä¸Žä»–ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 5 | è¦ç…§æ„šæ˜§äººçš„愚妄è¯å›žç”他,å…得他自以为有智慧。 | |
| 6 | 藉愚昧人手寄信的,是ç æ–自己的脚,自å—æŸå®³ã€‚(自å—原文作å–) | |
| 7 | 瘸å的脚,空å˜æ— 用。箴言在愚昧人的å£ä¸ï¼Œä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ã€‚ | |
| 8 | 将尊è£ç»™æ„šæ˜§äººçš„,好åƒäººæŠŠçŸ³å包在机弦里。 | |
| 9 | 箴言在愚昧人的å£ä¸ï¼Œå¥½åƒè†æ£˜åˆºå…¥é†‰æ±‰çš„手。 | |
| 10 | 雇愚昧人的,与雇过路人的,就åƒå°„伤众人的弓ç®æ‰‹ã€‚ | |
| 11 | 愚昧人行愚妄事,行了åˆè¡Œï¼Œå°±å¦‚狗转过æ¥åƒå®ƒæ‰€å的。 | |
| 12 | ä½ è§è‡ªä»¥ä¸ºæœ‰æ™ºæ…§çš„人å—?愚昧人比他更有指望。 | |
| 13 | 懒惰人说,é“上有猛狮,街上有壮狮。 | |
| 14 | 门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如æ¤ã€‚ | |
| 15 | 懒惰人放手在盘å里,就是å‘å£æ’¤å›žï¼Œä¹Ÿä»¥ä¸ºåŠ³ä¹ã€‚ | |
| 16 | 懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。 | |
| 17 | 过路被事激动,管ç†ä¸å¹²å·±çš„争竞,好åƒäººæªä½ç‹—耳。 | |
| 18 | 人欺凌邻èˆï¼Œå´è¯´ï¼Œæˆ‘岂ä¸æ˜¯æˆè€å—?他就åƒç–¯ç‹‚的人,抛掷ç«æŠŠï¼Œåˆ©ç®ï¼Œä¸Žæ€äººçš„兵器。(æ€äººçš„兵器原文作æ»äº¡ï¼‰ | |
| 19 | | |
| 20 | ç«ç¼ºäº†æŸ´ï¼Œå°±å¿…熄çã€‚æ— äººä¼ èˆŒï¼Œäº‰ç«žä¾¿æ¢æ¯ã€‚ | |
| 21 | 好争竞的人煽惑争端,就如余ç«åŠ ç‚,ç«ä¸ŠåŠ æŸ´ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 22 | ä¼ èˆŒäººçš„è¨€è¯ï¼Œå¦‚åŒç¾Žé£Ÿï¼Œæ·±å…¥äººçš„心腹。 | |
| 23 | ç«çƒçš„嘴,奸æ¶çš„心,好åƒé“¶æ¸£åŒ…的瓦器。 | |
| 24 | 怨æ¨äººçš„用嘴粉饰,心里å´è—ç€è¯¡è¯ˆã€‚ | |
| 25 | 他用甜言蜜è¯ï¼Œä½ ä¸å¯ä¿¡ä»–ï¼Œå› ä¸ºä»–å¿ƒä¸æœ‰ä¸ƒæ ·å¯æ†Žæ¶çš„。 | |
| 26 | 他虽用诡诈é®æŽ©è‡ªå·±çš„怨æ¨ï¼Œä»–的邪æ¶å¿…在会ä¸æ˜¾éœ²ã€‚ | |
| 27 | 挖陷å‘的,自己必掉在其ä¸ã€‚滚石头的,石头必å滚在他身上。 | |
| 28 | 虚谎的舌,æ¨ä»–所压伤的人。谄媚的å£ï¼Œè´¥å人的事。 | |