| 1 | “如果人与人之间有争讼的事,就上法åºåŽ»ï¼›å®¡åˆ¤å®˜å®¡åˆ¤ä»–们的时候,è¦å®šä¹‰äººæœ‰ç†ï¼Œå®šæ¶äººæœ‰ç½ªï¼› | |
| 2 | 如果有罪的人应å—责打,审判官就è¦å«ä»–ä¼ä¸‹ï¼Œå½“é¢æŒ‰ç€ä»–的罪,照ç€æ•°ç›®è´£æ‰“他。 | |
| 3 | åªå¯æ‰“ä»–å››å下,ä¸å¯å†å¤šï¼›ææ€•ä½ å¤šæ‰“äº†ä»–ï¼Œè¿‡äº†è¿™æ•°ç›®ï¼Œä½ çš„å…„å¼Ÿå°±åœ¨ä½ çœ¼å‰å—辱了。 | |
| 4 | “牛在踹谷的时候,ä¸å¯ç¬¼ä½å®ƒçš„嘴。 | |
| 5 | “兄弟ä½åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œä»–们ä¸é—´å¦‚果有一个æ»äº†ï¼Œæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹å„¿å,æ»è€…的妻åå°±ä¸å¯å‡ºå«å¤–人;她丈夫的兄弟è¦å‘她尽兄弟的本分,娶她为妻,和她åŒæˆ¿ã€‚ | |
| 6 | 她所生的长åè¦å½’亡兄的å下,å…å¾—ä»–çš„åå—从 以色列ä¸è¢«æ¶‚抹了。 | |
| 7 | 那人如果ä¸å–œæ¬¢å¨¶ä»–兄弟的妻å,他兄弟的妻åå°±è¦åˆ°åŸŽé—¨åŽ»è§é•¿è€ï¼Œè¯´ï¼šâ€˜æˆ‘丈夫的兄弟ä¸è‚¯åœ¨ 以色列ä¸ä¸ºè‡ªå·±çš„哥哥立å,ä¸è‚¯å¯¹æˆ‘尽兄弟的本分。’ | |
| 8 | 本城的长è€å°±è¦æŠŠé‚£äººå«æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说明;如果他åšæŒè¯´ï¼šâ€˜æˆ‘ä¸ä¹æ„娶她’, | |
| 9 | 他哥哥的妻åå°±è¦å½“ç€é•¿è€çš„é¢å‰ï¼Œèµ°åˆ°é‚£äººè·Ÿå‰ï¼Œè„±åŽ»ä»–脚上的鞋å,å唾沫在他的脸上,说:‘那ä¸ä¸ºè‡ªå·±å“¥å“¥å»ºç«‹å®¶å®¤çš„,人人都è¦è¿™æ ·å¯¹å¾…他。’ | |
| 10 | 从æ¤ï¼Œåœ¨ 以色列ä¸ä»–çš„åå—必称为‘脱鞋者之家’。 | |
| 11 | “有两个人在一起打斗,如果其ä¸ä¸€äººçš„妻åèµ°å‰æ¥ï¼Œè¦æ•‘她的丈夫脱离那打她丈夫的人的手,就伸手抓ä½é‚£äººçš„下体, | |
| 12 | ä½ å°±è¦ç æŽ‰é‚£å¦‡äººçš„æ‰‹ï¼›ä½ çš„çœ¼ä¸å¯é¡¾æƒœã€‚ | |
| 13 | â€œä½ è¢‹é‡Œä¸å¯æœ‰ä¸¤æ ·ä¸åŒçš„法ç ,一大一å°ï¼› | |
| 14 | ä½ å®¶é‡Œä¸å¯æœ‰ä¸¤æ ·ä¸åŒçš„å‡æ–—,一大一å°ã€‚ | |
| 15 | ä½ è¦æœ‰å‡†ç¡®å…¬æ£çš„法ç ï¼Œä½ è¦æœ‰å‡†ç¡®å…¬æ£çš„å‡æ–—ï¼Œå¥½ä½¿ä½ åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ 的 神èµç»™ä½ 的地上,得享长寿。 | |
| 16 | å› ä¸ºæ‰€æœ‰è¡Œè¿™äº›äº‹çš„ï¼Œå°±æ˜¯è¡Œä¸ä¹‰çš„事的,都是耶和åŽä½ 的 神厌æ¶çš„。 | |
| 17 | â€œä½ è¦è®°ä½ä½ 们出了埃åŠä»¥åŽï¼ŒäºšçŽ›åŠ›äººåœ¨è·¯ä¸Šæ€Žæ ·å¯¹å¾…ä½ ï¼› | |
| 18 | æ€Žæ ·åœ¨è·¯ä¸Šé‡è§äº†ä½ ,è¶ä½ 疲倦困ä¹çš„æ—¶å€™ï¼Œæ”»å‡»ä½ åŽæ–¹æ‰€æœ‰è½¯å¼±æ— 力的人,并ä¸æ•¬ç•ã€€ç¥žã€‚ | |
| 19 | 所以耶和åŽä½ çš„ã€€ç¥žä½¿ä½ è„±ç¦»å››å›´æ‰€æœ‰çš„ä»‡æ•Œï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽä½ 的 神èµç»™ä½ ä½œäº§ä¸šçš„åœ°ä¸Šï¼Œå¾—äº«å¤ªå¹³çš„æ—¶å€™ï¼Œä½ åŠ¡è¦æŠŠäºšçŽ›åŠ›è¿™åå·ä»Žå¤©ä¸‹æ¶‚抹,ä¸å¯å¿˜è®°ã€‚†| |