| 1 | æ°¸æ’主åˆå‘ 以色列人å‘怒,就激动了大å«æ¥å®³ä»–们,说∶「去统计统计 以色列人和犹大人å§ã€‚〠| |
| 2 | 于是王对约押和跟éšä»–çš„å°†å†›è¯´âˆ¶ã€Œä½ åŽ»èµ°é 以色列众æ—派,从但直到别是巴,点阅人民,我好知é“人民的数目。〠| |
| 3 | 约押对王说∶「愿永æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸ä½¿äººæ°‘比他们现在å†å¢žåŠ 一百å€ï¼Œå¹¶ä½¿æˆ‘主我王亲眼看è§ï¼›ä½†æˆ‘主我王为什么行这事呢?〠| |
| 4 | 但王的è¯èƒœè¿‡äº†çº¦æŠ¼å’Œä¼—将军。约押和众将军就从王é¢å‰å‡ºåŽ»ã€ç‚¹é˜… 以色列人民。 | |
| 5 | 他们过了约但河,便从亚罗ç¥ã€ä»Žæºªè°·ä¸çš„åŸŽå¼€å§‹ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä¾¿åœ¨äºšç½—ç¥ã€åœ¨æºªè°·ä¸åŸŽçš„å³è¾¹æ‰Žè¥ï¼‰ï¼Œå‘ç€è¿¦å¾—和雅谢走去; | |
| 6 | åˆåˆ°äº†åŸºåˆ—,到了赫人之地,到了黑门;他们åˆæ¥åˆ°ä½†ï¼ˆä¼ 统∶雅安),åˆä»Žä½†ç»•åˆ°è¥¿é¡¿ï¼› | |
| 7 | 他们æ¥åˆ°æŽ¨ç½—çš„å ¡åž’ã€å’Œå¸Œæœªäººè¿¦å—人所有的城市;åˆå‡ºåˆ°åˆ«æ˜¯å·´ã€çŠ¹å¤§çš„å—方。 | |
| 8 | 他们走é全国,过了ä¹ä¸ªæœˆé›¶äºŒå天,就回到耶路撒冷。 | |
| 9 | 约押将点阅人民的数目呈报于王; 以色列能拔刀有力气的人有八å万;犹大人有五å万人。 | |
| 10 | 大å«æ•°ç‚¹äººæ°‘以åŽï¼Œå¤§å«çš„良心一直在打击他;大å«å°±å¯¹æ°¸æ’ä¸»è¯´âˆ¶ã€Œå› æˆ‘æ‰€è¡Œçš„ã€æˆ‘大大犯了罪了。永æ’ä¸»é˜¿ï¼Œå¦‚ä»Šæ±‚ä½ ä¸è¿½ç©¶ä½ ä»†äººçš„ç½ªæ„†ï¼›å› ä¸ºæˆ‘å¹²äº†æžç³Šæ¶‚事了。〠| |
| 11 | 大å«æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼›æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与为大å«åšå…ˆè§è€…的神言人迦得,说∶ | |
| 12 | ã€Œä½ åŽ»å‘Šè¯‰å¤§å«è¯´âˆ¶ã€Žæ°¸æ’主这么说∶我æå‡ºä¸‰æ ·ç¾è¦é™äºŽä½ ,éšä½ é€‰æ‹©ä¸€æ ·ï¼Œæˆ‘å¥½å‘ä½ æ–½è¡Œã€‚ã€ã€ | |
| 13 | 于是迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œé€šçŸ¥ä»–ï¼Œé—®ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ æ„¿æ„ä½ è¿™åœ°æœ‰ä¸‰ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä¸ƒï¼‰å¹´é¥¥è’å‘¢ï¼Ÿè¿˜æ˜¯ä½ åœ¨æ•Œäººé¢å‰é€ƒè·‘ã€è€Œä»–追赶ç€ä½ ä¸‰ä¸ªæœˆå‘¢ï¼ŸæŠ‘æˆ–åœ¨ä½ è¿™åœ°æœ‰ä¸‰å¤©çš„ç˜Ÿç–«å‘¢ï¼ŸçŽ°åœ¨ä½ è¦æ€æƒ³ã€è¦çœ‹æ¸…楚我该用什么è¯åŽ»å›žè¦†é‚£å·®é£æˆ‘的。〠| |
| 14 | 大å«å¯¹è¿¦å¾—说∶「我éžå¸¸ä¸ºéš¾ï¼›è®©æˆ‘们è½åœ¨æ°¸æ’主手里å§ï¼Œå› 为他有丰盛的怜悯;å¯åˆ«è®©æˆ‘è½åœ¨äººæ‰‹é‡Œå‘€ã€‚〠| |
| 15 | 于是大å«é€‰æ‹©äº†ç˜Ÿç–«ã€‚那些日åæ£æ˜¯æ”¶å‰²éº¦åçš„æ—¥å。永æ’主把瘟疫é™åœ¨ 以色列ä¸ï¼›ä»Žæ—©æ™¨åˆ°æ‰€å®šçš„时候,从但直到别是巴ã€æ°‘é—´æ»äº†ä¸ƒä¸‡äººã€‚ | |
| 16 | 天使å‘耶路撒冷伸手è¦æ€ç城里的人,永æ’主就åŽæ‚”ã€ä¸é™è¿™ç¾ï¼Œä¾¿å¯¹é‚£æ€ç人民的天使说∶「彀了;现在放手å§ã€‚ã€é‚£æ—¶æ°¸æ’主的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场附近。 | |
| 17 | 大å«çœ‹è§äº†é‚£å‡»æ€äººæ°‘的天使,就对永æ’主说é“∶「是我犯了罪了;我作了å½äº†ï¼›è¿™äº›ç¾¤ç¾Šä½œäº†ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿä½†æ„¿ä½ 的手攻击我和我父的家好啦。〠| |
| 18 | 那一天迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œå¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸ŠåŽ»ï¼Œåœ¨è€¶å¸ƒæ–¯äººäºšåŠ³æ‹¿çš„ç¦¾åœºä¸Šä¸ºæ°¸æ’主立座ç¥å›ã€‚ | |
| 19 | 大å«å°±ç…§è¿¦å¾—çš„è¯ã€ç…§æ°¸æ’主所å©å’的上去。 | |
| 20 | 亚劳拿往下眺望,è§çŽ‹å’Œä»–臣仆迎é¢å‰è¿›è€Œæ¥ï¼Œå°±å‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥ï¼Œé¢ä¼äºŽåœ°ã€å‘王下拜。 | |
| 21 | 亚劳拿说∶「我主我王为怎么æ¥åˆ°ä»†äººè¿™é‡Œå‘¢ï¼Ÿã€å¤§å«è¯´âˆ¶ã€Œæ˜¯è¦ä»Žä½ 买这禾场,好为永æ’主ç‘座ç¥å›ï¼Œä½¿ç–«ç—‡å¯ä»¥è¢«æŠ‘制ä½ã€ä¸å†æµè¡ŒäºŽæ°‘间。〠| |
| 22 | 亚劳拿对大å«è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘主我王看什么好ã€å°±æ‹¿ä»€ä¹ˆåŽ»çŒ®ä¸Šå§ï¼›çœ‹å“ªï¼Œè¿™é‡Œæœ‰ç‰›å¯ä»¥åšç‡”ç¥ï¼Œæœ‰æ‰“粮的家什和套牛的器具ã€å¯ä»¥å½“柴烧。 | |
| 23 | 王阿,这一切亚劳拿都é€ç»™çŽ‹äº†ã€‚ã€äºšåŠ³æ‹¿åˆå¯¹çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œæ„¿æ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸æ‚¦çº³ä½ 。〠| |
| 24 | 王对亚劳拿说∶「ä¸ï¼›æˆ‘一定è¦æŒ‰ä»·å€¼å‘ä½ ä¹°ï¼›æˆ‘ä¸ç”¨ç™½å¾—之物åšç‡”ç¥çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主我的上å¸ã€‚ã€å¤§å«å°±ç”¨äº”åèˆå®¢å‹’的银å买了那禾场和牛。 | |
| 25 | 就在那里大å«å°±ä¸ºæ°¸æ’主ç‘了一座ç¥å›ï¼ŒçŒ®ä¸Šç‡”ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ã€‚这么,永æ’主应å…了他们为这地所æ³æ±‚的,疫症就从 以色列人ä¸æŠ‘制ä½äº†ã€‚ | |