| 1 | 扫罗å³ä½ã€æ—¶å¹´å››å | |
| 2 | 为 以色列王ã€è¶Šè‡³äºŒå¹´ã€ç”± 以色列ä¸ã€ç®€ä¸‰åƒäººã€äºŒåƒä»Žæ‰«ç½—ã€åœ¨å¯†æŠ¹åŠä¼¯ç‰¹åˆ©å±±ã€ä¸€åƒä»Žçº¦æ‹¿å•ã€åœ¨ä¾¿é›…悯之基比亚ã€ä½™æ°‘é£å½’其家〠| |
| 3 | 约拿å•å‡»éžåˆ©å£«äººæ±›äºŽè¿¦å·´ã€éžåˆ©å£«äººé—»ä¹‹ã€æ‰«ç½—å¹è§’é于国ä¸ã€æ›°ã€å¸Œä¼¯æ¥äººå¬ä¹‹ã€ | |
| 4 | 以色列众闻扫罗击éžåˆ©å£«äººæ±›ã€ 以色列人为éžåˆ©å£«äººæ‰€æ¶ã€æ°‘从扫罗ã€é›†äºŽå‰ç”²ã€ | |
| 5 | éžåˆ©å£«äººé›†ã€æ¬²ä¸Ž 以色列æ—战ã€çŽ‡è½¦ä¸‰ä¸‡ã€éª‘å…µå…åƒã€æ°‘众如海沙之多ã€è‡³ä¼¯äºšæ–‡ä¸œä¹‹å¯†æŠ¹å»ºè¥ã€ | |
| 6 | 以色列民è§äº‹å±æ€¥ã€çª˜è¿«ç‰¹ç”šã€åˆ™åŒ¿äºŽå±±æ´žã€ä¸›æž—岩穴ã€è¥çªŸåŽé˜±ã€ | |
| 7 | 亦有希伯æ¥äººæµŽçº¦ä½†ã€è‡³è¿¦å¾—与基列地ã€æ‰«ç½—ä»åœ¨å‰ç”²ã€æ°‘æˆ˜æ —è€Œä»Žä¹‹ã€ | |
| 8 | 扫罗ä¾æ’’æ¯è€³æ‰€å®šä¹‹æœŸã€å¾…之七日ã€è€Œæ’’æ¯è€³æœªè‡³å‰ç”²ã€æ°‘æ¸ç¦»æ•£ã€ | |
| 9 | 扫罗曰ã€æºç‡”ç¥åŠé…¬æ©ç¥è‡³æ¤ã€é‚献燔ç¥ã€ | |
| 10 | 献燔ç¥æ¯•ã€æ’’æ¯è€³è‡³ã€æ‰«ç½—出迓问安〠| |
| 11 | æ’’æ¯è€³æ›°ã€æ±æ‰€è¡Œä½•äº‹ã€æ‰«ç½—æ›°ã€å®šæœŸæ—¢å±Šã€å°”未å¼ä¸´ã€æˆ‘è§æ–¯æ°‘离散ã€è€Œéžåˆ©å£«äººé›†äºŽå¯†æŠ¹ã€ | |
| 12 | 则曰ã€éžåˆ©å£«äººå¿…至å‰ç”²æ”»æˆ‘ã€è€Œæˆ‘未求耶和åŽæ©æ–½ã€æ•…我强献燔ç¥ã€ | |
| 13 | æ’’æ¯è€³æ›°ã€å°”所为者愚也ã€ä¸éµå°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€å‘½ã€å¦‚å…¶éµä¹‹ã€åˆ™è€¶å’ŒåŽå¿…在 以色列ä¸ã€åšå°”国祚ã€åŽ†ä¹…弗替〠| |
| 14 | 今尔ä¸å®ˆåŽ¥å‘½ã€å°”之国祚ä¸æ°¸ã€è€¶å’ŒåŽå·²å¯»èŽ·ä¸€äººã€é‚乎其心ã€ç«‹ä¸ºå…¶æ°‘之长〠| |
| 15 | æ’’æ¯è€³é‚èµ·ã€è‡ªå‰ç”²å¾€ä¾¿é›…悯之基比亚ã€æ‰«ç½—æ ¸å…¶ä»Žè€…ã€è®¡å…百人〠| |
| 16 | 扫罗åŠå…¶å约拿å•ã€ä¸Žå…¶ä»Žè€…ã€ä¿±å±…于便雅悯之迦巴ã€éžåˆ©å£«äººå»ºè¥äºŽå¯†æŠ¹ã€ | |
| 17 | æœ‰æŽ è€…è‡ªéžåˆ©å£«è¥å‡ºã€åˆ†ä¸ºä¸‰é˜Ÿã€ä¸€ç”±ä¿„弗拉é“ã€è‡³ä¹¦äºšåœ°ã€ | |
| 18 | 一由伯和仑é“ã€ä¸€ç”±æ´—波音谷相对之境ã€å¾€äºŽæ—·é‡Žã€â—‹ | |
| 19 | æ—¶ã€ ä»¥è‰²åˆ—å…¨åœ°æ— æœ‰é“å·¥ã€ç›–éžåˆ©å£«äººæ›°ã€æ希伯æ¥äººåˆ¶ä½œå‰‘戟也〠| |
| 20 | 以色列人欲利其耒耜斧镢ã€åˆ™è¯£éžåˆ©å£«äººæ‰€ã€ | |
| 21 | 惟有锉ã€ä»¥å‰Šå…¶é•¢è€œé”¸æ–§ã€å¹¶åˆ©å…¶Y〠| |
| 22 | 故临战时ã€ä»Žæ‰«ç½—与约拿å•ä¹‹æ°‘ã€æ‰‹æ— 剑戟ã€æƒŸæ‰«ç½—与约拿å•æœ‰ä¹‹ã€ | |
| 23 | éžåˆ©å£«æˆå’ã€å‡ºè‡³å¯†æŠ¹éš˜å£ã€ | |