| 1 | 以色列人åˆè¡Œäº†è€¶å’ŒåŽçœ‹ä¸ºæ¶çš„事,耶和åŽå°±æŠŠä»–们交在éžåˆ©å£«äººæ‰‹ä¸å››å年。 | |
| 2 | 那时有一个ç拉人,是属于但支派的,åå«çŽ›æŒªäºšï¼›ä»–的妻åä¸èƒ½ç”Ÿè‚²ï¼Œæ²¡æœ‰å©å。 | |
| 3 | 耶和åŽçš„使者å‘é‚£å¦‡äººæ˜¾çŽ°ï¼Œå¯¹å¥¹è¯´ï¼šâ€œä½ å‘æ¥ä¸èƒ½ç”Ÿè‚²ï¼Œæ²¡æœ‰å©åï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ å¿…è¦æ€€å•ï¼Œç”Ÿä¸€ä¸ªå„¿å。 | |
| 4 | çŽ°åœ¨ä½ è¦è°¨æ…Žï¼Œæ¸…酒或烈酒都ä¸å¯å–,å„æ ·ä¸æ´çš„东西也ä¸å¯åƒã€‚ | |
| 5 | 看哪ï¼ä½ 必怀å•ï¼Œç”Ÿä¸€ä¸ªå„¿åï¼›ä¸å¯ç”¨å‰ƒåˆ€å‰ƒä»–的头,这å©å从在æ¯è…¹å¼€å§‹å°±å½’ 神作拿细耳人;他必拯救 以色列人脱离éžåˆ©å£«äººçš„手。†| |
| 6 | 妇人就回去,告诉她的丈夫说:“有一ä½ç¥žäººåˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œä»–的容貌åƒã€€ç¥žä½¿è€…的容貌,éžå¸¸å¯ç•ï¼Œæˆ‘没有问他从哪里æ¥ï¼Œä»–也没有告诉我他的åå—。 | |
| 7 | ä»–å¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€˜ä½ å¿…è¦æ€€å•ï¼Œç”Ÿä¸€ä¸ªå„¿åï¼›çŽ°åœ¨æ¸…é…’æˆ–çƒˆé…’ä½ éƒ½ä¸å¯å–,å„æ ·ä¸æ´çš„ä¸œè¥¿ä½ ä¹Ÿä¸å¯åƒï¼Œå› 为这å©å从在æ¯è…¹å¼€å§‹ï¼Œä¸€ç›´åˆ°æ»ï¼Œéƒ½å¿…归耶和åŽä½œæ‹¿ç»†è€³äººã€‚’†| |
| 8 | 玛挪亚就æ³æ±‚耶和åŽï¼Œè¯´ï¼šâ€œå•Šï¼Œä¸»å•Šï¼Œæ±‚ä½ å«ä½ æ´¾æ¥çš„神人å†åˆ°æˆ‘们这里å§ï¼å¥½æŒ‡æ•™æˆ‘们è¦æ€Žæ ·å¯¹å¾…å°†è¦ç”Ÿä¸‹æ¥çš„å©å。†| |
| 9 |  神å¬äº†çŽ›æŒªäºšçš„声音。妇人æ£å在田间的时候, 神的使者åˆæ¥åˆ°å¥¹é‚£é‡Œï¼Œå¥¹çš„丈夫玛挪亚å´æ²¡æœ‰ä¸Žå¥¹åœ¨ä¸€èµ·ã€‚ | |
| 10 | 妇人急忙跑去告诉丈夫,对他说:“那天到我这里æ¥çš„那人,åˆå‘我显现了。†| |
| 11 | 玛挪亚起æ¥ï¼Œè·Ÿç€ä»–的妻å出去,æ¥åˆ°é‚£äººè·Ÿå‰ï¼Œé—®ä»–ï¼šâ€œä½ å°±æ˜¯å‘这个妇人说过è¯çš„人å—?â€ä»–回ç”:“我就是。†| |
| 12 | çŽ›æŒªäºšè¯´ï¼šâ€œä½ çš„è¯åº”验的时候,这å©å的生活方å¼æ€Žæ ·ï¼Ÿä»–è¦ä½œä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿâ€ | |
| 13 | 耶和åŽçš„使者对玛挪亚说:“我对妇人所说的一切è¯ï¼Œå¥¹éƒ½è¦è°¨å®ˆã€‚ | |
| 14 | 从葡è„æ ‘æ‰€äº§çš„ï¼Œå¥¹éƒ½ä¸å¯åƒï¼›æ¸…酒或烈酒,她都ä¸å¯å–ï¼›å„æ ·ä¸æ´çš„东西,她也ä¸å¯åƒï¼›æˆ‘å©å’她的,她都è¦è°¨å®ˆã€‚†| |
| 15 | 玛挪亚对耶和åŽçš„ä½¿è€…è¯´ï¼šâ€œè¯·ç•™ä¸‹ï¼Œå¥½è®©æˆ‘ä¸ºä½ é¢„å¤‡ä¸€åªå±±ç¾Šç¾”。†| |
| 16 | 耶和åŽçš„ä½¿è€…å¯¹çŽ›æŒªäºšè¯´ï¼šâ€œä½ è™½ç„¶è¦æˆ‘留下,我å´ä¸åƒä½ çš„é£Ÿç‰©ï¼›å¦‚æžœä½ é¢„å¤‡ç‡”ç¥ï¼Œå°±å½“献给耶和åŽã€‚â€åŽŸæ¥çŽ›æŒªäºšè¿˜ä¸çŸ¥é“他是耶和åŽçš„使者。 | |
| 17 | 玛挪亚问耶和åŽçš„ä½¿è€…ï¼šâ€œä½ å«ä»€ä¹ˆåå—ï¼Ÿåˆ°ä½ çš„è¯åº”验的时候,我们好把尊è£å½’ä½ ã€‚â€ | |
| 18 | 耶和åŽçš„ä½¿è€…å¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆé—®æˆ‘çš„åå—呢?我的å是奇妙的。†| |
| 19 | 玛挪亚å–了一åªå±±ç¾Šç¾”å’Œç´ ç¥ï¼Œåœ¨ç£çŸ³ä¸ŠçŒ®ä¸Žé‚£è¡Œå¥‡äº‹çš„耶和åŽï¼›çŽ›æŒªäºšå’Œä»–的妻å一直在观看。 | |
| 20 | ç«ç„°ä»Žç¥å›ä¸Šå¾€å¤©å‡èµ·çš„时候,耶和åŽçš„使者在ç¥å›ä¸Šçš„ç«ç„°ä¸ä¹Ÿå‡ä¸ŠåŽ»äº†ï¼›çŽ›æŒªäºšå’Œä»–的妻å看è§äº†ï¼Œå°±ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ã€‚ | |
| 21 | 耶和åŽçš„使者没有å†å‘玛挪亚和他的妻å显现,那时玛挪亚æ‰çŸ¥é“他是耶和åŽçš„使者。 | |
| 22 | 玛挪亚对他的妻å说:“我们必定è¦æ»ï¼Œå› 为我们看è§äº†ã€€ç¥žã€‚†| |
| 23 | 他的妻åå´å¯¹ä»–说:“如果耶和åŽæœ‰æ„è¦æ€æˆ‘们,就必ä¸ä»Žæˆ‘们的手里接纳燔ç¥å’Œç´ ç¥ï¼Œä¹Ÿå¿…ä¸ä¼šæŠŠè¿™ä¸€åˆ‡äº‹æŒ‡ç¤ºæˆ‘们,更ä¸ä¼šåœ¨è¿™ä¸ªæ—¶å€™å‘我们宣布这些事啊。†| |
| 24 | åŽæ¥é‚£å¦‡äººç”Ÿäº†ä¸€ä¸ªå„¿å,她就给他起åå«å‚å™ï¼›å©åæ¸æ¸é•¿å¤§äº†ï¼Œè€¶å’ŒåŽèµç¦ç»™ä»–。 | |
| 25 | 在玛哈尼.但(“玛哈尼.但â€æ„å³â€œä½†çš„军è¥â€ï¼‰ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨ç拉和以实陶ä¸é—´ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„çµå¼€å§‹æ„ŸåŠ¨å‚å™ã€‚ | |