| 1 | 约但东日出之所ã€è‡ªäºšå«©è°·è‡³é»‘门山ã€åŠä¸œæ–¹äºšæ‹‰å·´å…¨åœ°ã€ 以色列人击其二王ã€å–其土地如左〠| |
| 2 | 亚摩利王西å®éƒ½å¸Œå®žæœ¬ã€å…¶æ‰€è¾–之地ã€è‡ªäºšå«©è°·æ»¨ä¹‹äºšç½—ç¥ã€åŠè°·ä¸ä¹‹é‚‘ã€ä¸ŽåŸºåˆ—之åŠã€è‡³äºšæ‰ªç•Œä¹‹é›…åšæºªã€ | |
| 3 | åˆä¸œæ–¹äºšæ‹‰å·´ã€è‡³åŸºå°¼çƒˆæµ·ã€åˆè‡³ä¸œæ–¹äºšæ‹‰å·´ä¹‹ç›æµ·ã€é€šä¼¯è€¶è¥¿æœ«ä¹‹é“ã€å—至毗斯迦山麓〠| |
| 4 | åˆå·´çŠçŽ‹å™©ã€åˆ©ä¹éŸ³æ—所é—者ã€éƒ½äºšæ–¯ä»–录ã€æš¨ä»¥å¾—æ¥ã€ | |
| 5 | 其所辖之地ã€é»‘门山ã€æ’’迦ã€å·´çŠå…¨åœ°ã€è‡³åŸºè¿°çŽ›è¿¦äºŒæ—之界ã€åŠåŸºåˆ—之åŠã€è‡³å¸Œå®žæœ¬çŽ‹è¥¿å®ä¹‹ç•Œã€ | |
| 6 | æ¤äºŒçŽ‹ã€ä¸ºè€¶å’ŒåŽä»†æ‘©è¥¿ä¸Ž 以色列人所击ã€æ‘©è¥¿ä»¥å…¶åœ°äºˆæµä¾¿äººã€è¿¦å¾—人ã€åŠçŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾ä¸ºä¸šã€â—‹ | |
| 7 | 约但之西ã€è‡ªåˆ©å·´å«©è°·ä¹‹å·´åŠ›è¿¦å¾—ã€è‡³ä¸Šè¥¿ç¥ä¹‹å“ˆæ‹‰å±±ã€çº¦ä¹¦äºšä¸Ž 以色列人击其王ã€ä»¥å…¶åœ°äºˆ 以色列支派为业ã€å¾ªå…¶ç列〠| |
| 8 | å³å±±åœ°ã€æ´¼åœ°ã€äºšæ‹‰å·´ã€å±±éº“ã€æ—·é‡Žã€å—土ã€ä¹ƒèµ«äººã€äºšæ‘©åˆ©äººã€è¿¦å—人ã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººä¹‹åœ°ã€ | |
| 9 | 其王如左ã€è€¶åˆ©å“¥çŽ‹ã€è¿‘伯特利之艾王〠| |
| 10 | 耶路撒冷王ã€å¸Œä¼¯ä»‘王〠| |
| 11 | 耶末王ã€æ‹‰å‰çŽ‹ã€ | |
| 12 | 伊矶伦王ã€åŸºè‰²çŽ‹ã€ | |
| 13 | 底璧王ã€åŸºå¾·çŽ‹ã€ | |
| 14 | 何ç¥çŽ›çŽ‹ã€äºšæ‹‰å¾—王〠| |
| 15 | 立拿王ã€äºšæœå…°çŽ‹ã€ | |
| 16 | 玛基大王ã€ä¼¯ç‰¹åˆ©çŽ‹ã€ | |
| 17 | 他普亚王ã€å¸Œå¼—王〠| |
| 18 | 亚弗王ã€æ‹‰æ²™ä»‘王〠| |
| 19 | 玛顿王ã€å¤ç王〠| |
| 20 | 伸仑米仑王ã€æŠ¼ç…žçŽ‹ã€ | |
| 21 | 他纳王ã€ç±³å‰å¤šçŽ‹ã€ | |
| 22 | 基低斯王ã€éƒ½è¿¦å¯†ä¹‹çº¦å¿µçŽ‹ã€ | |
| 23 | 都那法多ç¥ä¹‹å¤šç¥çŽ‹ã€éƒ½å‰ç”²ä¹‹æˆˆå°çŽ‹ã€ | |
| 24 | 得撒王ã€å…±ä¸‰å一王〠| |