| 1 | 罗波安的王ä½ç¨³å®šï¼Œä»–也强盛起æ¥ï¼Œå°±ç¦»å¼ƒäº†è€¶å’ŒåŽçš„律法,全体 以色列人也都跟éšä»–。 | |
| 2 | 罗波安王第五年,埃åŠçŽ‹ç¤ºæ’’上æ¥æ”»æ‰“è€¶è·¯æ’’å†·ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬å¾—ç½ªäº†è€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 3 | 示撒率领战车一åƒäºŒç™¾è¾†ï¼Œé©¬å…µå…万,和他一åŒä»ŽåŸƒåŠå‡ºæ¥çš„路比人ã€è‹åŸºäººå’Œå¤å®žäººï¼Œå¤šå¾—æ— æ³•æ•°ç®—ã€‚ | |
| 4 | ä»–æ”»å–了犹大境内的设防城,然åŽæ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 5 | é‚£æ—¶ï¼ŒçŠ¹å¤§çš„ä¼—é¢†è¢–ï¼Œå› ä¸ºç¤ºæ’’çš„ç¼˜æ•…ï¼Œå°±èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷;示玛雅先知就æ¥è§ç½—波安和众领袖,对他们说:“耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€˜ä½ ä»¬æ—¢ç„¶ç¦»å¼ƒäº†æˆ‘ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘ä¹Ÿç¦»å¼ƒä½ ä»¬ï¼ŒæŠŠä½ ä»¬äº¤åœ¨ç¤ºæ’’çš„æ‰‹é‡Œã€‚â€™â€ | |
| 6 | 于是 以色列的众领袖和å›çŽ‹ï¼Œéƒ½è°¦å‘下æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽæ˜¯å…¬ä¹‰çš„。†| |
| 7 | 耶和åŽçœ‹è§ä»–们谦å‘下æ¥ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„è¯å°±ä¸´åˆ°ç¤ºçŽ›é›…,说:“他们既然谦å‘下æ¥ï¼Œæˆ‘å°±ä¸çç»ä»–们;我必使他们暂时得救,我必ä¸å€Ÿç€ç¤ºæ’’把我的烈怒倾倒在耶路撒冷。 | |
| 8 | è™½ç„¶è¿™æ ·ï¼Œä»–ä»¬ä»å¿…作示撒的仆人,好使他们知é“,æœäº‹æˆ‘å’Œæœäº‹ä¸–上的列国有什么分别。†| |
| 9 | 于是埃åŠçŽ‹ç¤ºæ’’上æ¥æ”»æ‰“耶路撒冷,夺å–了耶和åŽæ®¿å’ŒçŽ‹å®«é‡Œçš„å®ç‰©ï¼ŒæŠŠå®ƒä»¬å…¨éƒ¨å¸¦èµ°ï¼Œåˆå¤ºåŽ»äº†æ‰€ç½—门所åšçš„金盾牌。 | |
| 10 | 罗波安王åšäº†ä¸€äº›é“œç›¾ç‰Œä»£æ›¿é‚£äº›é‡‘盾牌,交给那些看守宫门的守å«é•¿çœ‹ç®¡ã€‚ | |
| 11 | æ¯é€¢çŽ‹è¿›è€¶å’ŒåŽæ®¿çš„时候,守å«å°±æ¥æ‹¿è¿™äº›ç›¾ç‰Œï¼Œäº‹åŽåˆæŠŠç›¾ç‰Œé€å›žå®ˆå«æˆ¿é‚£é‡Œã€‚ | |
| 12 | 王既然谦å‘下æ¥ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„烈怒就æ¢æ¯ï¼Œæ²¡æœ‰æŠŠä»–完全消ç。何况在犹大ä¸è¿˜æœ‰å–„事。 | |
| 13 | 罗波安王在耶路撒冷æ¸æ¸å¼ºç››ï¼Œç»§ç»ä½œçŽ‹ã€‚罗波安登基的时候是四å一å²ï¼›ä»–在耶和åŽä»Ž 以色列众支派ä¸é€‰å‡ºæ¥ï¼Œç«‹ä¸‹ä»–å的耶路撒冷城ä¸ï¼Œä½œçŽ‹å七年。罗波安的æ¯äº²åå«æ‹¿çŽ›ï¼Œæ˜¯äºšæ‰ªäººã€‚ | |
| 14 | 罗波安行æ¶ï¼Œå› 为他没有定æ„寻求耶和åŽã€‚ | |
| 15 | 罗波安的事迹,一生的始末,ä¸æ˜¯éƒ½è®°åœ¨ç¤ºçŽ›é›…先知,和先è§æ˜“多的记录上å—?罗波安和耶罗波安二人常有争战。 | |
| 16 | 罗波安和他的列祖åŒç¡ï¼ŒåŸ‹è‘¬åœ¨å¤§å«åŸŽé‡Œã€‚ä»–çš„å„¿å亚比雅接ç»ä»–作王。 | |