| 1 | 有祸阿,那些制定奸æ¶ä¹‹å¾‹ä¾‹çš„,和那些忙于记录毒害人之判è¯çš„ï¼ | |
| 2 | 他们想è¦å±ˆæž‰è´«å¯’人的案件,强夺我民间困苦人的ç†ï¼Œå¥½ä»¥å¯¡å¦‡å½“作掳物,以å¤å„¿ä¸ºæŽ 劫的对象。 | |
| 3 | 当察罚的日åã€æœ‰é£Žæš´ä»Žè¿œæ–¹èµ¶æ¥ï¼Œä½ 们è¦æ€Žæ ·è¡Œå‘¢ï¼Ÿä½ 们è¦å‘è°é€ƒå¥”åŽ»å¾—æ•‘åŠ©å‘¢ï¼Ÿä½ ä»¬çš„è´¢å®è¦æ’‡åœ¨å“ªé‡Œå‘¢ï¼Ÿ | |
| 4 | ä½ ä»¬åªå¥½å±ˆèº«äºŽä¿˜è™ä¹‹ä¸‹ï¼Œä»†å€’于被æ€ä¹‹äººä¸‹é¢ã€‚虽有这一切,永æ’主的怒气还未转消;他的手ä»ç„¶ä¼¸ç€ã€‚[接赛5∶24至30ï¼½ | |
| 5 | 有祸呀,亚述,我怒气的æ£åï¼ä»–是我愤怒之æ–ã€åœ¨æˆ‘ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–ä»¬ï¼‰æ‰‹ä¸ã€‚ | |
| 6 | 我打å‘ä»–æ¥æ”»å‡»ä¸æ‹œä¸Šå¸ä¹‹å›½ï¼Œå©å’ä»–æ¥å‡»æ‰“我所æ¼æ€’的人民,æ¥æŽ³æŽ æŽ³æŽ ç‰©ï¼Œæ¥æŽ åŠ«æŽ åŠ«ç‰©ï¼Œä½¿ä»–ä»¬è¢«è·µè¸ã€åƒè¡—ä¸Šçš„æ³¥åœŸä¸€æ ·ã€‚ | |
| 7 | 但他呢ã€å´ä¸è¿™æ ·æ€æƒ³ï¼›ä»–心里并ä¸è¿™æ ·æ‰“算;他心里倒想æ¯ç,剪除ä¸å°‘的国。 | |
| 8 | å› ä¸ºä»–è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘çš„å°†å¸…ä¸éƒ½æ˜¯çŽ‹ä¹ˆï¼Ÿ | |
| 9 | 迦勒挪岂ä¸åƒè¿¦åŸºç±³æ–½ä¹ˆï¼Ÿå“ˆçŽ›å²‚ä¸åƒäºšç¥æ‹”么?撒玛利亚岂ä¸åƒå¤§é©¬è‰²ä¹ˆï¼Ÿ | |
| 10 | 我的手既找到这些å¶ç›¸ä¹‹å›½ï¼ˆæˆ–译∶这些国),就是有雕åƒèƒœè¿‡è€¶è·¯æ’’冷和撒玛利亚的之雕åƒçš„, | |
| 11 | éš¾é“我ä¸èƒ½åŠžè·¯æ’’冷和她的å¶è±¡ï¼Œæ£å¦‚我办撒玛利亚和她的å¶ç›¸ä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 12 | å°†æ¥ä¸»åœ¨é”¡å®‰å±±å’Œè€¶è·¯æ’’å†·äº†ç»“äº†å¥¹ä¸€åˆ‡ä½œä¸ºçš„æ—¶å€™ï¼Œä»–ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶æˆ‘ï¼‰å¿…å¯Ÿç½šäºšè¿°çŽ‹å¿ƒé‡Œè‡ªå¤§ä¹‹è¡¨çŽ°ï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶æžœå)和他眼目高傲之自炫。 | |
| 13 | å› ä¸ºä»–è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘æ‰€ä½œçš„æ˜¯é 我手的能力ã€å’Œæˆ‘çš„æ™ºæ…§ï¼›å› ä¸ºæˆ‘å¾ˆèªæ˜Žï¼›æˆ‘挪移了别æ—ä¹‹æ°‘çš„åœ°ç•Œï¼ŒæŠ¢æŽ äº†ä»–ä»¬çš„å‡†å¤‡åº“ï¼Œæˆ‘åƒå‹‡å£«ä½¿ä»–们的居民低è½ã€‚ | |
| 14 | 我的手抓到了别æ—之民的资财,好åƒäººæŠ“到鸟çªï¼›æˆ‘å–得了全地,好åƒäººæ‹¾å–了被é—å¼ƒçš„é›€è›‹ä¸€æ ·ï¼›å´æ²¡æœ‰åŠ¨ä¸€åŠ¨ç¿…膀的,或是开一开å£å•å•¾ä¸€å£°çš„。〠| |
| 15 | 凿å哪能å‘用凿å的人炫耀自己?锯å哪能å‘拉动锯å的自大?好似æ£å抡起那举起æ£å的,好似手æ–举起那ä¸æ˜¯æœ¨å¤´çš„呢? | |
| 16 | å› æ¤ä¸»ä¸‡å†›ä¹‹æ°¸æ’主必打å‘消瘦去在亚述王(原文∶他)的肥胖ä¸ï¼Œåœ¨ä»–çš„å¨è£ä¸‹å°±æœ‰ç‡ƒçƒ§çƒ§èµ·ï¼ŒåŒç«ç‡ƒçƒ§ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 17 | 以色列的光必æˆä¸ºç«ï¼Œä»–的圣者必æˆä¸ºç«ç„°ï¼Œä¸€æ—¥ä¹‹é—´å°±æŠŠäºšè¿°çŽ‹ï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶ä»–)的è†æ£˜å’Œè’ºè—œç„šç„°çƒ§ç。 | |
| 18 | åˆæŠŠä»–çš„æ ‘æž—å’Œå›åœ°ä¹‹åŽç¾Žè¿žé‚带体全都ç尽,他就åƒç†”åŒ–ä¹‹ç‰©ä¹‹ç†”åŒ–ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 19 | ä»–æž—ä¸å‰©ä¸‹çš„æ ‘ã€æ•°ç›®å¿…然稀少,就是å°å©å也能记下æ¥ã€‚ | |
| 20 | 当那日å 以色列的余民ã€å’Œé›…å„家逃脱的人ã€å¿…ä¸å†å€šé 那击败他们的。å´è¦å¿ 诚诚地倚é æ°¸æ’主 以色列之圣者。 | |
| 21 | 余民必回,雅å„的余民必回归于大能的上å¸ã€‚ | |
| 22 | ä½ çš„äººæ°‘ 以色列(原文∶ ä»¥è‰²åˆ—é˜¿ï¼Œä½ çš„äººæ°‘ï¼‰è™½å¤šå¦‚æµ·æ²™ï¼ŒæƒŸæœ‰å…¶ä½™æ°‘å¿…å›žï¼›çç»ä¹‹äº‹å·²ç»å‘½å®šï¼Œæ»¡æœ‰å…¬ä¹‰å¼¥æ¼«ç€ã€‚ | |
| 23 | å› ä¸ºä¸»ã€ä¸‡å†›ä¹‹æ°¸æ’主ã€å¿…在全地之ä¸è¡Œæ¯ç之事,鉄定之事。 | |
| 24 | å› æ¤ä¸»ä¸‡å†›ä¹‹æ°¸æ’主这么说∶「ä½é”¡å®‰çš„ã€æˆ‘的人民哪,亚述虽然用æ£åå‡»æ‰“ä½ ï¼Œåˆç…§åŸƒåŠçš„æ ·å举æ–æ”»å‡»ä½ ï¼Œä½ ä¸è¦æ€•ä»–。 | |
| 25 | å› ä¸ºè¿˜æœ‰ä¸€ç‚¹ç‚¹çŸæ—¶å€™ï¼Œæˆ‘的愤怒和怒气就è¦å› 他们的ç亡而æ¢æ¯ã€‚ | |
| 26 | 万军之永æ’主必挥起éžåæ¥æ”»å‡»ä»–,åƒåœ¨ä¿„ç«‹ç£çŸ³é‚£é‡Œå‡»æ€äº†ç±³ç”¸äººä¸€æ ·ï¼›ä»–å¿…å‘海挥仗,把æ–举起,åƒåœ¨åŸƒåŠçš„æ ·å。 | |
| 27 | 当那日亚述王的é‡æ‹…å¿…ä»Žä½ è‚©å¤´ä¸Šè¢«é™¤åŽ»ï¼Œä»–çš„è½å¿…ä»Žä½ è„–å上被æ¯å。〠| |
| 28 | 亚述王从撒玛利亚(或译∶临门)方é¢ä¸Šæ¥ï¼ˆä¼ 统∶è½ï¼‰ï¼Œä»–æ¥åˆ°äºšå¶ï¼Œç»è¿‡ç±³çŸ¶å´™ï¼›åœ¨å¯†æŠ¹å®‰æ”¾è¾Žé‡ï¼› | |
| 29 | 他们过了隘å£ï¼Œåœ¨è¿¦å·´éœ²è¥ï¼›æ‹‰çŽ›äººå‘颤,扫罗的基比亚人逃走。 | |
| 30 | 迦ç³çš„居民(原文∶女å)哪,å‘å°–é”声å§ï¼èŽ±ç…žäººå“ªï¼Œç•™å¿ƒå¬å§ï¼äºšæ‹¿çªé˜¿ï¼Œå‘他应声å§ï¼ | |
| 31 | 玛得米那人逃跑;基柄的居民逃难。 | |
| 32 | 就在今天ã€äºšè¿°çŽ‹å°±è¦åœ¨æŒªä¼¯æ‡å…µäº†ï¼›ä»–å°±è¦æŠ¡æ‰‹æ”»æ‰“锡安城(原文∶女å)的山,耶路撒冷的山冈了。 | |
| 33 | 看å§ï¼Œä¸»ä¸‡å†›ä¹‹æ°¸æ’主以å¯æ€•çš„震撼力ç å‰Šæ ‘æžâˆ¶èº«é‡é«˜çš„必被ç 下,高昂的必被ä¼ä½Žã€‚ | |
| 34 | 森林的丛薮ã€ä»–必用鉄器去斫ä¼ï¼›åˆ©å·´å«©çš„æ ‘ã€ä»–必用斧å去ä¼å€’ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶åˆ©å·´å«©æ ‘å¿…å› å¤§èƒ½è€…è€Œå€’ä¸‹æ¥ï¼‰ã€‚ | |