| 1 | 摩尔德开一知é“所å‘生的事,就撕裂了自己的衣æœï¼ŒæŠ«ä¸Šè‹¦è¡£ï¼Œæ’’上ç°åœŸï¼Œèµ°åˆ°äº¬åŸŽä¸å¿ƒï¼Œå¤§å£°å“€å·ï¼Œ | |
| 2 | 一直走到御门å‰ï¼Œå› 为身披苦衣的,ä¸è¿›å‡†å…¥å¾¡é—¨ã€‚ | |
| 3 | æ¤æ—¶åœ¨å„çœé‡Œï¼Œå‡¡æ˜¯è°•æ–‡ä¸Žæ••ä»¤ä¼ 到的地方,犹太人都哀å·ã€ç¦é£Ÿã€å“æ³£ã€æ‚²ç—›ï¼›è®¸å¤šäººä¸”身穿苦衣,躺在ç°åœŸä¸ã€‚ | |
| 4 | 艾斯德尔的宫女和太监跑æ¥æŠ¥å‘Šç»™å¥¹ï¼ŒçŽ‹åŽå¾—悉,万分悲伤,立å³é€è¡£æœåŽ»ï¼Œå«æ‘©å°”德开穿上,脱下苦衣;但是他没有接å—。 | |
| 5 | 艾斯德尔就å«çŽ‹æ´¾æ¥ä¾å€™å¥¹çš„太监哈塔客æ¥ï¼Œå©å’他去è§æ‘©å°”德开,探å¬ä¸€ä¸‹å‘生了何事,为何如æ¤ã€‚ | |
| 6 | 哈塔客é‚走到御门å‰çš„广场,去è§æ‘©å°”德开。 | |
| 7 | 摩尔德开便将所éé‡çš„事,也将哈曼为消ç犹太人给王库æ献的银钱,都详细告诉了他, | |
| 8 | 并且把在稣撒已公布的çç»çŠ¹å¤ªäººçš„一分谕文交给他,转呈艾斯德尔披阅,并请她快去æ³æ±‚å›çŽ‹ä¸ºè‡ªå·±çš„æ°‘æ—求情,且å«ä»–å‘è‰¾æ–¯å¾·å°”è¯´ã€Œè¯·ä½ å›žå¿†ä½ å¤è‹¦é›¶äº†çš„æ—¶å€™ï¼Œæ€Žæ ·åœ¨æˆ‘æ‰‹ä¸‹é•¿å¤§æˆäººã€‚如今一人之下的哈曼已求准è¦å¤„æ»æˆ‘ä»¬ã€‚è¯·ä½ å‘¼æ±‚ä¸Šä¸»ï¼Œå¹¶ä¸ºæˆ‘ä»¬å‘å›çŽ‹æ±‚情,救我们ä¸æ»ï¼ã€ | |
| 9 | 哈塔客回æ¥ï¼Œå°†æ‘©å°”德开的è¯å›žæŠ¥ç»™è‰¾æ–¯å¾·å°”。 | |
| 10 | 艾斯德尔å©å’哈塔客去回å¤æ‘©å°”德开说: | |
| 11 | 「王所有的公å¿ä¸Žå„çœçš„百姓都知é“,任何人ä¸è®ºç”·å¥³ï¼Œæœªå¥‰å¬è§ï¼Œè€Œæ“…入内åºå¾€è°’å›çŽ‹çš„,除éžå›çŽ‹å‘他伸出金æ–èµä»–生å˜ï¼Œä¸€å¾‹åº”ä¾æ³•å¤„æ»ã€‚况且我已三å天未蒙å¬äº²è¿‘å›çŽ‹äº†ã€‚〠| |
| 12 | 哈塔客将艾斯德尔的è¯è½¬å‘Šç»™æ‘©å°”德开。 | |
| 13 | 摩尔德开å«ä»–回å¤è‰¾æ–¯å¾·å°”说:「ä¸è¦å¿ƒæƒ³ï¼Œä¸€ä¸ªçŠ¹å¤ªäººåœ¨çŽ‹å®«é‡Œå°±å¯ä¿å…¨æ€§å‘½ï¼ | |
| 14 | 决ä¸ä¼šã€‚在这生æ»å…³å¤´ï¼Œä½ 若缄默ä¸è¨€ï¼ŒçŠ¹å¤ªäººä¹Ÿå¿…会从别处得到救æ´å’Œæ´åŠ©ã€‚ä½†æ˜¯ï¼Œåœ¨è¿™å…‰æ™¯ä¸‹ï¼Œä½ å’Œä½ çš„å®¶æ—å¿…éç亡。è°çŸ¥ä½ 之所以得涉足æœå»·ï¼Œä¸æ£æ˜¯ä¸ºäº†æŒ½æ•‘现在的å±æœºå‘¢ï¼ã€ | |
| 15 | 艾斯德尔令人转告摩尔德开说: | |
| 16 | 「去å¬é›†ä¸€åˆ‡ä½åœ¨ç¨£æ’’的犹太人,为我ç¦é£Ÿï¼Œä¸‰å¤©ä¸‰å¤œä¸åƒä¸å–。åŒæ—¶ï¼Œæˆ‘与我的宫女,也åŒæ ·ç¦é£Ÿï¼›æ¤åŽï¼Œæˆ‘就越规去è§å›çŽ‹ï¼Œå³ä¾¿æˆ‘æ»ï¼Œæ»ä¹Ÿæƒ…æ„¿ï¼ | |
| 17 | 于是摩尔德开走了,进行艾斯德尔所å©å’他的一切事。 | |